Диалектные слова в современной речи. Диалекты русского языка в регионах россии

Лексический состав русского языка разнообразен и очень интересен. В нем много самобытных слов, известных лишь узкому кругу лиц. В лексикологии их называют ограниченными в употреблении и выделяют в особые группы. К числу таковых относятся профессиональные, устаревшие и диалектные слова.

Последние чаще всего можно услышать в сельской местности. Они существуют в основном в живой разговорной речи и обычно отражают существующие там реалии. Причем для названия одного и того же предмета жители в одинаковой мере могут использовать разные варианты: и «местный», общеупотребительный.

Диалектное слово - что это такое?

«За домом пасется селеток». Не многие, услышав эту фразу, поймут, о чем идет речь. Оно и понятно. Селетком в российской деревне иногда называют жеребенка.

Диалектизмы - это слова, которые активно употребляются жителями определенной местности и не входят ни в одну из лексических групп литературного языка. Их распространение может быть ограниченно несколькими населенными пунктами или целой областью.

Интерес к «местному» слову в России возник еще в 18-м веке. С тех пор ведущие языковеды и лингвисты, среди которых В. Даль, А. Потебня, А. Шахматов, С. Выготский и др., провели большую работу в этом направлении. Они рассмотрели различные варианты и примеры употребления слова диалектный. В литературе как отечественной, так и зарубежной это слово сегодня пересекается с такими понятиями, как лингвистическая география (особенности лексики на разных территориях), социальная диалектология (учитываются возраст, профессия, социальное положение носителей местных говоров).

Группы диалектов в русском языке

В России существует несколько вариантов говоров. Основной принцип объединения диалектных слов в группы - территориальный. В соответствии с ним выделяют южное и северное наречие, которые, в свою очередь, включают несколько говоров. Между ними располагаются среднерусские диалекты, ставшие основой для формирования и потому наибольшим образом приближенные к литературной норме.

Для каждой группы характерны свои диалектные слова. Примеры их соотношений (включая общеупотребительные): дом - изба (сев.) - хата (юж.); говорить - баить (сев.) - гутарить (юж.).

Образование диалектных слов

Каждый говор, как правило, имеет свои отличительные признаки. Кроме того, в науке принято выделять несколько групп, в которые входят разные по способу образования диалектные слова (примеры даются в сопоставлении с нормой).

  1. Собственно лексические. Они либо вообще не имеют связи со словами в литературном языке (например, белка в Псковской области - векша, корзина в Воронежской - сапетка), либо образуются от имеющегося корня и сохраняют его основное значение (в Смоленской области: баниться - значит париться).
  2. Лексико-словообразовательные. Отличаются от общеупотребительных слов только одним аффиксом: бедняга - на Дону бедаха, разговорчивый - в Рязани разговорчитый и т.п.
  3. Фонематические. Отличие от существующей литературной нормы заключается в одной фонеме (звуке): андюк вместо индюк, пахмурный - т.е. пасмурный.
  4. Осемантические. Полностью идентичны общеупотребительным словам по звучанию, написанию и форме, но отличаются лексическим значением: беговой на Смоленщине - проворный, лапша в Рязанской области - название ветряной оспы.

Детализация жизни через диалектные слова

На многих территориях имеются свои особенности быта, нравов, отношений между людьми, которые чаще всего находят выражение в речи. Воссоздать полную картину жизни в таких случаях можно именно через диалектные слова. выделяющих отдельные детали в общем укладе повседневной жизни:

  • способы укладки снопов сена или соломы (общее название - бабурка) в Псковской области: соянка - малая укладка, одонок - большая;
  • название жеребенка в Ярославской местности: до 1 года - сосун, от 1 до 2 лет - стригун, от 2 до 3 лет - учка.

Обозначение этнографических или географических особенностей

Другой вариант - когда диалектные и значение их всегда вызывают интерес у «чужаков») помогают понять само устройство жизни. Так, на севере принято дом и все хозяйственные постройки возводить под одной крышей. Отсюда большое количество «местных» слов, обозначающих разные части одной постройки: мост - сени и крыльцо, изба - жилая комната, подволока - чердак, вышка - жилая комната на чердаке, поветь - сеновал, жирка - место в хлеву для скота.

В Мещерском крае основной хозяйственной отраслью является лесоводство. С ней связана большая группа названий, которую образуют диалектные слова. Примеры слов: опилки - пильня, хвоя - иглишник, вырубленные места в лесу - сеча, человек, занимающийся корчеванием пней, - пенешник.

Употребление диалектных слов в художественной литературе

Писатели, работая над произведением, используют все доступные средства для воссоздания соответствующей атмосферы и раскрытия образов героев. Немаловажную роль в этом играют диалектные слова. Примеры их использования можно найти в произведениях А. Пушкина, И. Тургенева, С. Есенина, М. Шолохова, В. Распутина, В. Астафьева, М. Пришвина и многих других. Чаще к диалектным словам обращаются писатели, чье детство прошло в деревне. Как правило, авторы сами дают сноски, содержащие толкование слов и место их употребления.

Функция диалектизмов в художественном произведении может быть различной. Но в любом случае они придают тексту неповторимость и помогают реализовать авторскую задумку.

Например, С.Есенин - поэт, для которого главным средством воссоздания деревенского быта являются именно рязанские диалектные слова. Примеры их употребления: «в старомодном ветхом шушуне» - вид женской одежды, «у порога в дежке квас» - для теста.

В.Короленко использует местные слова при создании пейзажной зарисовки: «гляжу … на пади» - ущелья. Или у И.Тургенева: «последние … площадя (большие заросли кустов) исчезнут».

У так называемых «деревенских» писателей один из способов создания литературного образа - речь героя, в которую входят диалектные слова. Примеры: «восподь (господь) тебе пособил (помог)» у В.Астафьева, «оне (они) … землю изнахратят (испортят)» - у В.Распутина.

Значение диалектных слов можно найти в словаре: в толковом они будут иметь пометку обл. - областное или диал. - диалектное. Самым крупным специальным словарем является «Словарь русских народных говоров».

Вхождение диалектизмов в литературный язык

Иногда получается так, что слово, некогда употреблявшееся только определенной группой людей, переходит в разряд общеупотребительных. Это длительный процесс, особенно в случае с «местными» словами, но он имеет место и в наше время.

Так, мало кому придет в голову, что довольно известное слово «шуршать» по происхождению является диалектным. На это указывает пометка И.С.Тургенева в «Записках охотника»: «камыши шуршали, как говорится у нас», т.е. в У писателя слово впервые используется как звукоподражание.

Или не менее распространенное - самодур, которое во времена А.Островского являлось диалектным в Псковской и Тверской губерниях. Благодаря драматургу, оно обрело второе рождение и сегодня уже ни у кого не вызывает вопросов.

Это не единичные примеры. На диалектные слова раньше походили филин, туес, ухват.

Судьба диалектных слов в наше время

В связи с увеличением в последние годы миграционных процессов внутри страны, на диалектах сейчас говорит в основном старшее поколение. Причина проста - их язык формировался в тех условиях, когда целостность народа в отдельных была сильна. Тем значительнее труд людей, которые изучают диалектные слова, кторые сегодня становятся одним из способов изучения этнографического и культурного развития, самобытности русского народа, подчеркивают его индивидуальность и неповторимость. Для современного поколения - это живая память о прошлом.

Родные места - это всё, что окружает и сопровождает нас в детстве. В том числе и речь. Речь тех, с кем связано начало нашей жизни, кто вводил или вводит нас в сложный и прекрасный мир жизни. Родной говор, с детства привычная речь нередко оказывается самыми живыми приметами отчих мест.

И не случайно в воспоминаниях взрослых о детстве, в их представлениях о родном крае, когда они оказываются вдали от него, не последнее место занимает и родная речь.

В нашей стране долгое время господствовало пренебрежительное отношение к местным говорам как к явлению, с которым необходимо бороться. Но так было не всегда. На середину XIX в. в России приходится пик общественного интереса к народной речи. В это время вышли в свет «Опыт областного великорусского словаря» (1852г.), где впервые были собраны диалектные слова, и «Толковый словарь живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля в 4 томах (1863-1866гг.), также включающий большое число диалектных слов. Материалы для этих словарей активно помогали собирать любители российской словесности. Журналы, губернские ведомости того времени из номера в номер публиковали различного рода этнографические зарисовки, диалектные описания, словарики местных речений.

Противоположное отношение к говорам наблюдается в 30-е гг. нашего века. В эпоху ломки деревни – период коллективизации – провозглашалось уничтожение старых способов ведения хозяйства, семейного уклада, культуры крестьянина, т. е. всех проявлений материальной и духовной жизни деревни. В обществе распространилось отрицательное отношение к говорам. Для самих крестьян деревня превратилось в место, откуда надо было бежать, чтобы спастись, забыть всё что с ней связано, в том числе и язык. Целое поколение сельских жителей, сознательно отказавшись от своего языка, в то время не сумело воспринять новую для них языковую систему – литературный язык – и овладеть ею. Всё это привело к падению языковой культуры в обществе.

Уважительное и бережное отношение к диалектам свойственно многим народам. Для нас интересен и поучителен опыт стран Западной Европы: Австрии, Германии, Швейцарии, Франции. Например, в школах ряда французских провинций введён факультатив по родному диалекту, отметка за который ставится в аттестат. В Германии и Швейцарии вообще принято литературно – диалектное двуязычие и постоянное общение на диалекте в семье. В России начала XIX века образованные люди, приезжая из деревни в столицу, говорили на литературном языке, а дома, в своих поместьях, общаясь с соседями и крестьянами, нередко пользовались местным диалектом.

Но должен ли человек стыдиться языка своей «малой родины», забывать его, изгонять из своей жизни? Что значит диалект с точки зрения истории русского языка и русского народа, с точки зрения культуры?

Говорами занимается наука диалектология, люди же, избравшие её своей специальностью, называются диалектологами. Они изучают говоры различными методами: описательным, записывая и изучая конкретные современные говоры; историческим, исследуя, как складывались диалекты и диалектные различия; лингвогеографическим, составляя карты и целые своды карт.

Русские писатели, классики и современники, хорошо знающие деревню и его язык, используют в своих произведениях элементы местной речи – диалектизмы, которые вводятся в художественный текст для характеристики речи персонажей, описания особенностей местной природы, деревенского быта.

Мы записывали речь жителей старшего поколения, в основном женщин, которые реже покидают родные места в поисках работы, не служат в армии, и потому в их речи лучше сохраняются особенности традиционного говора.

Диалекты – часть народной культуры. Знакомясь с говорами, мы получаем не просто сведения о названиях предметов быта, значениях слов, понятиях, не свойственных городской жизни. За ними стоят определённые способы ведения хозяйства, особенности семейного уклада, обряды, обычаи, народный календарь. В каждом говоре большое количество выразительных, ярких словесных образов, фразеологизмов, передающих своеобразное восприятие и видение жизни деревенским жителем – крестьянином. Таким образом, изучая диалекты, мы знакомимся с целым комплексом разнообразных народных представлений о мире, часто разнящихся с представлениями горожанина.

Материалами для работы послужили собственные наблюдения и анкетирование. Тема нашей работы: Диалекты в речи жителей Ашинского района (на примере с. Ерал и с. Муртовка). Цель работы: Описать лексические особенности сельских говоров (на местном материале).

Задачи: Изучить имеющуюся литературу по диалектам, уральских диалектологов;Составить словарь активных диалектов; Определить тип наречия.

Проблема изучения диалектных слов актуальна в наше время, так как включает изучение родного края, пополнение лексического запаса слов. Использовался описательный метод.

В практической части нашей работы мы составили словарь активных диалектов, употребляемых жителями с. Ерал и с. Муратовка. Они разделены на систематические группы. Все диалекты соотнесены со словарём В. И. Даля. Некоторые значения диалектов в словаре Даля не найдены.

Также составлен словарь диалектов в алфавитном порядке и программа элективного курса для учащихся 9 класса.

§1. Диалектология и современный русский литературный язык.

Диалектам принадлежит ведущая роль в сложении, образовании многих литературных языков мира. Так, современный английский литературный язык сложился на базе лондонского диалекта, болгарский литературный язык – на основе восточно-болгарского наречия, украинский литературный язык – на базе полтавско-киевского диалекта и т. д. Многие элементы структуры русского литературного языка восходят московскому диалекту. Так, из состава гласных согласных фонем и их позиционных изменений, свойственных московскому диалекту и противопоставляющих его другим русским диалектам, в литературном языке представлены: /г/, а не /y/, /в/, а не /w/, /ч"/, а не /ч/, /ц/, а не /с/, различение /ц/ и /ч/, а не цоканье, аканье, а не оканье, иканье, а не яканье и т. д. Из состава словоформ парадигм разных частей речи – у сестрЫ, а не у сестрЕ, большОВО, а не большОГО, идёТ, а не идё, у тебЯ, а не у тебЕ. Из состава слов – лаять, а не брехать, говорить, а не гутарить, петух, а не кочет, очень, а не дюже, прыгать, а не сигать и т. д.

Различные русские диалекты служили одним из основных источников пополнения словарного состава литературного языка. В современном русском литературном языке областными по происхождению являются тысячи слов и фразеологизмов. Только за последние 11-15- лет, в период, когда, по мнению некоторых учёных диалекты утратили активную роль источника для пополнения лексики литературного языка, из 40 000 слов, помещённых в «Опыте областного великорусского словаря» и «Дополнениях» к нему, по подсчётам Л. И. Балахоновой, в литературный язык вошло более 1 000 слов и фразеологических сочетаний; среди них – названия предметов и явлений природы (позёмка, пурга, паводок, тайга, буран, марево), названия видов и сортов растений (кубанка " сорт пшеницы", ряска, облепиха, подберёзовик), названия животных, птиц, рыб, насекомых (лайка, битюг, вобла, муксун, гнус), названия видов работ, орудий, инструментов (жнейка, ночное, окучивать, тяпка) названия одежды, обуви (доха, унты, пимы, малица), названия пищи (бублик, сушки, хворост) и прочие названия (шумиха, неразбериха, балаболка "болтун", шустрый неуклюжий, бесшабашный, второпях, сидеть голодом и др.)

Приток диалектных по происхождению слов не прекращается и в советскую эпоху (бровка, глухомань, горихвостка, доярка, ежевичник, жатка, замшелый, затемно, изморозь, малахай, новосёл, сказитель, сказительница, развилка и др.)

Современный литературный язык испытывает воздействие диалектов и в других своих сторонах: в фонетике, морфологии, синтаксисе, словообразовании. Так, в 20 - 30-е гг. нашего столетия, когда на нормы литературного языка большое влияние оказывала народно-речевая стихия (период «языковой разрухи»), возникла ситуация, получившая название « территориальных вариантов литературного языка»: в городах Севера под воздействием северно-русского диалектного окружения у носителей литературного языка усилилось окающее произношение, у ленинградцев наблюдалось усилие екающего произношения. В наше время под влиянием говоров, в которых более последовательно проявляется тенденция к отвердению шипящих, в литературном языке наблюдается вытеснение долгой мягкой шипящей, на смену которой приходит долгая твёрдая шипящая.

О роли народных говоров для развития литературного языка хорошо сказал академик Л. В. Щерба: «Если бы литературный язык оторвался от диалектов, от «почвы», то он, подобно Антею, потерял бы всю свою силу и уподобился бы мёртвому языку, каким является теперь латинский язык».

Данные диалектологии имеют большое значение для науки о современном русском литературном языке. Значение этих данных заключается не только в том, что диалектология изучает те же вопросы и проблемы, которые составляют содержание науки о литературном языке(например, проблему системной организации всех языковых уровней, проблему экспрессивно-стилистической дифференциации языка, проблему функционирования языка и т. д.), но прежде всего в том, что диалектология поставляет научные данные, полученные в итоге изучения живой разговорной речи, хотя и территориально окрашенной, но содержащей в своей структуре в преобладающей мере общерусские элементы. Если учесть, что до недавнего времени исследования лингвистов литературного языка опирались главным образом на материал его письменной разновидности (что во многом было представлено составом источников), а разговорная речь – основа основ языка – оказалась обойдённой вниманием языковедов, то значение диалектологии, изучающей устную разговорную речь, становится очевидным.

Так как процессы, протекающие в сфере диалектного языка, имеют много общего с процессами, свойственными русской разговорной речи, устной разновидности литературного языка, то в связи с этим диалекты представляют собой богатый источник для выявления процессов и тенденций литературного языка, для познания его структуры. Имея это в виду, Р. И. Аванесов пишет:

«изучение норм литературного языка на широком фоне диалектного многообразия способствует наиболее глубокому пониманию закономерностей литературного языка, а также – шире – истории и современного состояния русского языка в целом»

§2. Диалектология и история русского языка.

Диалектология имеет большое значение и для другой основной лингвистической дисциплины - « История русского языка». Не случайно диалектология была составной частью истории русского языка до тех пор, пока не обрела самостоятельность.

Диалекты, по признанию академика А. А. Шахматова, представляют собой один из важнейших источников для восстановления истории языка на разных уровнях

Фонетическом, морфологическом, синтаксическом, лексико-фразеологическом, словообразовательном.

Диалектный источник имеет определенное преимущество перед литературным, поскольку хранит многое из того, что утрачено в литературном языке.

Данные диалектологии и объекта её изучения - диалектов важны для истории русского языка и потому, что они содержат не только отдельные архаические звуки и формы, слова и конструкции, но и совокупность элементов структуры языка, отражающих последовательные этапы эволюции того или иного явления или элемента структуры языка.

§3. Диалектология и этимология.

Тесными и многообразными являются связи диалектологии с этимологией – наукой о происхождении слов. Данные диалектов и диалектологической науки широко используются в этимологических разысканьях. По признанию Ю. В. Откупщикова, «изучение диалектных слов – один из самых важных аспектов в работе этимолога». Цель этимологического анализа – объяснить происхождение слова, восстановить его значение и звучание в момент возникновения. В решении этой сложной задачи исследователи опираются на приёмы фонетического, словообразовательного, семантического аспектов этимологического анализа.

Возможности диалектного источника для фонетического аспекта этимологического анализа определяются следующим. В диалектах сохраняются многочисленные фонетические архаизмы, позволяющие восстановить древний звуковой облик этимологизируемых слов, претерпевших действие фонетических и иных процессов в эволюции языка. Например, кедить "цедить", пустоквет хитник "хищник", рудый "рыжий", пороха "пороша", стега "зга", скепать "щепать", польга "польза". Причём в современных говорах отражаются иногда последовательные этапы в изменении фонетического облика слова. Так, разные звуковые варианты слов чан и подошва хранят современные русские диалекты (ср. диалектные - дощан, досчан, тчан, тшан, шчан, шан, подошва, подшва, потшва, пошва).

В диалектном словаре отражаются регулярные фонетические соответствия, на которые может опереться этимолог в поисках верных этимологических решений.

Например: берлога-мерлога, букашка-мукашка, бугорок-мугорок.

Диалектология вооружает этимолога знанием фонетических процессов и явлений,свойственных русским говорам,-процессов живых или имевших место в прошлом,которые видоизменили звуковую оболочку слов языка. Поэтому учёт этих процессов может оказать помощь в восстановлении первоначального звукового облика объясняемых слов.

Обращение к словарному составу диалектов позволяет не только восстановить непосредственно производящее для данного слова, но и выявить звенья словообразовательной цепочки для тех, производных единиц, которые образовались в итоге ряда ступеней словопроизводства.

Так была восстановлена словообразовательная история слова назойливый.

(см. : зеть «петь»→зой «крик», «шум»→зоить»громко говорить,кричать,ругаться →назоить «норовить»→назой «настойчивость,навязчивость»→назойливый.

В говорах представлены словообразовательные типы,словообразовательные аффиксы,утраченные в литературном языке.

§4. Диалектология и стилистика художественной речи.

Диалектология связана и с стилистикой художественной речи, которая изучает языковые средства, в том числе диалектизмы, в составе языка художественного произведения, т. е. в их эстетической функции.

В истории русской и советской литературы нет такого писателя – прозаика, поэта, драматурга, - который бы при изображении жизни крестьянства не прибегал к использованию диалектных элементов в ткани художественного произведения. В прозе - это А. Пушкин, Н. Гоголь, Д. Григорович, И. Тургенев, писатели – шестидесятники, Л. Толстой, А. Чехов, В. Короленко, И. Бунин, М. Горький, М. Шолохов, Л. Леонов, К. Паустовский, Г. Марков, К. Седых, В. Астафьев, В. Распутин и многие другие, не говоря уже о таких мастерах стилизации под народную речь, как Н. Лесков, П. Мельников, П. Бажов; в поэзии – это А. Кольцов, И. Никитин, Н. Некрасов, С. Есенин, М. Исаковский, А. Твардовский; в драме – А. Писемский, Л. Толстой, М. Горький и др.

Стилистика художественной речи занимается изучением круга вопросов, связанных с использованием диалектных элементов в языке художественных произведений писателей разных эпох, направлений, художественных методов. Круг этих вопросов таков:

Чем обусловлено привлечение диалектизмов в языковую ткань художественного произведения;

Какая существует зависимость между жанром художественного произведения, способами повествования в нём и привлечении диалектных элементов;

Какие виды диалектизмов использует писатель;

Каковы принципы отбора диалектных элементов писателем;

Какова стилистическая функция диалектизмов в произведении, приёмы их подачи в тексте и способы раскрытия значений;

Как соотносятся взгляды писателя, его высказывания о месте и роли диалектных элементов в художественной речи и его творческая практика;

Каков уровень мастерства писателя в использовании диалектных элементов, его эволюция и. т. д.

С помощью данных диалектологии более полно можно решать вопрос о принципах отбора диалектизмов писателем, когда проявляется его художественный вкус, осознанность в отборе материала для создания образов, знание писателем словарных богатств народно-разговорной речи. Данные диалектологии помогут ответить на вопрос, какую лексику диалекта предпочитает использовать художник слова; широкоупотребительную или с узким ареалом, нейтральную или эмоционально-экспрессивную, исконно русскую или иноязычную, с живой внутренней формой или мертвой, наконец, какова точность диалектного словоупотребления писателя. Случаи неточного словоупотребления неизбежно снижает ценность художественного произведения, ибо «истина деталей сама по себе деталь в той общей картине доверенности, без которой не может существовать искусство» (В. Каверин.) Пример неточного словоупотребления диалектизма можно привести из рассказа Ю. Нагибина «Последняя охота»: «Днём он дремал, слыша сквозь забытьё, как гремели в руках старухи ухваты и рогачи». Рядом с литературным словом ухват употреблено диалектной рогач с тем же значением, причём оба слова в говорах характеризуются разным ареалом: ухват распространено в северном наречии,

Рогач - в южном.

Привлекая диалектные слова как средство художественной изобразительности, писатель должен знать о местной, локальной, единице как можно больше, чтобы не допустить художественного просчёта. Возьмём такой пример. Поэты неоднократно прибегали к использованию диалектного слова вечор (ср. у А. Пушкина: «Вечор, ты помнишь, вьюга злилась»). Данное слово широко употребительно в говорах в значении «вчера вечером». Именно в этом значении оно употреблено А. Пушкиным в «Зимнем утре». В известном стихотворении-песне «Приходи, вечор, любимый, приголубь и обогрей» слово вечор использовано в менее употребительном втором значении – «вечером». На значительной территории страны слово вечор может быть воспринято в первом значении, что приведёт к неожиданному и нежелательному казусу.

Таким образом, с помощью данных диалектологии можно полнее и глубже оценить некоторые стороны мастерства писателя в использовании им диалектизмов.

§5. ДИАЛЕКТНАЯ ЛЕКСИКОЛОГИЯ И ФРАЗЕОЛОГИЯ.

ДИАЛЕКТНАЯ ЛЕКСИКОГРАФИЯ.

Начало изучения словарного состава русских народных говоров было положено в 30-е годы 18 века. В « Российской грамматике» М. В. Ломоносова и черновых набросках к ней содержится немало интересных наблюдений об отдельных местных совах родного ему Поморья. Сведения о лексическом своеобразии сибирской речи нашли отражение в книге ботаника И. Г. Гмелина «Путешествие по Сибири»,участвовавшего экспедиции Академии наук по обследованию Сибири

(1733-1743гг.).

С тех пор на протяжении почти двухсот лет (до 30-х годов 20 столетия) ведущим аспектом изучения лексики и фразеологии говоров русского языка был лексикографический аспект. В течение этого огромного периода шёл сбор и накопление диалектного материала, на основе которого были составлены такие лексикографические труды, как « Опыт областного великорусского словаря»

§6. Лексика русских народных говоров

Словарный состав говора (общая характеристика)

Словарный состав диалектов русского языка представляет собой чрезвычайно сложное явление. Эта сложность обусловлена многими факторами, в том числе:

1. Назначением словарного состава. Слова являются одним из важнейших компонентов языка как средства общения.

2. Возрастом словарного состава. Лексика говора не только средство общения, но и одновременно историческое явление.

3. Территориальным варьированием словарного состава.

4. Устной формой бытования диалекта, являющейся для него единственной.

5. Отсутствием внешненормирующих начал, что обусловливает одну из ярких особенностей диалектного словоупотребления - вариативность.

6. Изменяемость словарного состава.

7. Системным характером словарного состава.

Словарный состав диалекта, как и литературного языка, может быть рассмотрен в разных аспектах: сточки зрения его происхождения, социально-стилистической дифференциации и т. д. Специфическими для диалекта являются такие аспекты, как анализ лексики говора в её соотношении с лексикой ддругих форм национального языка и - в территориальном аспекте.

Лексика диалекта в его соотношении с другими формами русского языка.

В лексике говора, если её рассматривать в соотношении с основными формами национального языка – литературным языком и городским просторечием, - объективно вычленяется три категории слов:

1). Слова ОБЩЕРУССКИЕ, употребляющиеся только в говоре, но и в других формах русского языка, например, а, прежде, старик, косить («А прежде, сказывают, старики горбушами косили»), поехать, в, Яя, быстро, мы, да, и, всё («Поехали мы в Яю, быстро нас скрутили, повенчали, да и всё»), ну, и, мы, пойти, к, они, песня, петь, хорошо, раньше, в молодости («Ну и пошли к им, а песня пела хорошо раньше, в молодости»).

2). Слова ДИАЛЕКТНО-ПРОСТОРЕЧНЫЕ, бытующие и в говоре и в городском просторечии, но не употребляющиеся в нормированном литературном языке, например, мужик –муж, баба – жена, («В войну трудно было. Мужики все воевать пошли, а бабы да дети ихны и остались»), башка – голова («У меня башка болит сегодня»), тенёта – паутина, вёдро – ясная солнечная сухая погода («Тенёта-мизгирь плетёт к ведру»), долгий – длинный, шибко – очень, сильно «(Мох шибко долгий, идёшь по ём – он прям, как зыбка»), кликать – звать («Слыхала я, как они его кликали»);

3). Слова ДИАЛЕКТНЫЕ, или ОБЛАСТНЫЕ, известные только говору, например, елань – открытое безлесное место, масленник – гриб маслёнок («На еланях-то масленников тьма»), лонской – прошлогодний («В лонском году какой урожай был?»), испорухаться – сломаться, испортиться, разрушиться («Машина-то у меня испорушилась»), дивно – много («Дивно набрал ягод: чуть не ведро»). Соотносительные единицы диалекта и литературного языка, равно и городского просторечия, могут отличаться отдельными элементами своей структуры, особенностями функционирования. Так, лексическая единица говора от соответственного слова литературного языка и городского просторечия нередко отличается:

1). Ударением: сосна – сосна, дочка – дочка, пурга – пурга, вьюга – вьюга, грязной – грязный, толстой – толстый, болотистый – болотистый, множество – множество, страшно – страшно;

2). Составом фонем: левень – ливень, сусед – сосед, кесто – тесто, блёдный – бледный, огромадный – громадный, кухольный – кухонный, промушлять – промышлять, откеда – откуда;

3). Грамматической характеристикой (формой рода, числа и т. д.): кедра – кедр, метло – метла, жизьня – жизнь, церква – церковь, сливок – сливки;

4). Аффиксом (при одном и том же корне и значении): черница – черника, березняг – березняк, медвежиха – медведица, налимный – налимий, сибирятский – сибирский, плановать – планировать;

5). Семантикой: лобастый – большой, значительный по величине, размерам, груздь – любой съедобный гриб, седой – серый, беседовать – сидеть, крепко – богато;

6). сочетаемостью (лексической и синтаксической): белокурое лицо, белокурая кожа, сторожить за кем- либо, машины бегают.

7). экспрессивно-стилистической окраской.

Например, слово перст (Тоды позор шшитали девки носить косы поверх платка).

8). Системными отношениями. Например, слова паук и мизгирь в одних говорах Среднего Приобья характеризуются отношениями дублетности («Паук – это мизгирь»), в других – видовыми отношениями («Пауки таки крупны, пузаты, мизгири – мельче»), в третьих – родо-видовыми отношениями (Мизгирь – домашний паук»).

Состав лексики диалекта

Общерусские Диалектно-просторечные Диалектные слова слова и их варианты слова и их варианты и их варианты

диалектные общерусские

диалектно-просторечные

диалектные

Диалектно-просторечные

диалектные

§7. Лексика диалекта в ареальном аспекте.

Ареальный или территориальный аспект рассмотрения словарного состава говора является специфическим и обусловлен территориальным варьированием диалектного языка.

В лексике говора представлены слова локальные, имеющие ограниченный ареал и характеризующие изоглоссой, и слова общенародные, повсеместно известные, и не имеющие территориальной ограниченности.

Разряд локальных единиц, как правило, составляют диалектные, характеризующиеся либо широким (батог «палка», блажить «сходить с ума»), либо узким (Балка «рыбья печень», бармачить «бормотать»), либо точечным ареалом (токарь «токующий тетерев», чайнушка «фарфоровая чашка»). Пласт общенародной лексики говора составляют преимущественно общерусские и диалектно-просторечные слова, известные или преобладающему большинству носителей диалектов. Часть общерусских слов, например, волк «бирюк», петух «кочет», белка «векша», свинья «чушка», подоконник «подушка», одеваться «оболокаться», больной «квелый», много «дивно», характеризуются ограниченным ареалом, и входит в состав локальной части словаря говора.

Изучением территориального паспорта слова занимается лингвистическая география. Сведения об ареале слов говора необходимы для решения ряда вопросов: для выявления потенциальных слов литературного языка, в который вливается главным образом лексика с широким ареалом; для построения группировок говоров русского языка, по данным лексики, поскольку диалектные группировки выделяются на основе совмещения ареалов разных явлений (фонетических, лексических, грамматических); для выявления диалектных лексических различий и их типов (не противопоставленные и противопоставленные различия отражают лингвогеографические карты).

§8. Русские говоры на Южном Урале в связи с историей заселения края.

С 1945 года в Челябинской области ведётся непрерывная работа по изучению говоров Южного Урала. Изучение говоров, являющихся особой формой существования общенародной русской речи,продуктом прошлых эпох, представляет собой весьма важную и интересную задачу не только для краеведа, этнографа, но и для каждого сельского интеллигента, в особенности для учителя. Без изучения общенародного языкового материала в его диалектной форме трудно представить себе историю различных национальных групп на Урале, борьбу за подъём культуры сельского населения и высокий уровень орфографической и стилистической грамотности.

Как известно, часть южно-уральской территории была показана уже в 1915 году в «Опыте диалектологической карты русского языка в Европе». Там наши говоры представлены как естественное продолжение пермских и возможно уфимских, т. е. сплошь как северно-русские окающиеся Вологодско-вятской группы.

Географическое распределение и характер русских говоров на обследованной территории объясняются двумя явлениями – историей русских переселений на Южный Урал и взаимодействием диалектов.

Время и истоки русских переселений на Южный Урал нами устанавливались по архивным материалам (Челобитным, межевым документам, окладным книгам, официальным донесениям, в особенности ревизским сказкам, собранным в Центральном Военно-историческом Архиве, Центральном Государственном Архиве Древних Актов, Центральном Историческом Архиве г. Ленинграда, республиканском архиве Уфы, областных архивах Оренбурга, Свердловска, Челябинска, Перми, Шадринска, Златоуста и д. р.), а также попутным, очень скудным сведениям, имеющимся в исторической и краеведческой литературе. Впрочем, в отдельных работах советских историков и краеведов (В. И. Шункова, Н. В. Устюгова, П. А. Вагиной, М. И Альбрута, Ю. М. Тарасова и др.) по отношению к части обследованной территории вопрос об истоках русских переселений разработан глубже и со ссылками на надежные источники. По многим населённым пунктам, однако, не сохранилось никаких сведений, так что в этих случаях приходится говорить предположительно, сопоставляя косвенные архивные данные или используя воспоминания местных жителей из старшего поколения.

1. Старейший, после проведения Закамской линии крепостей, гл. обр. во второй половине 17 века и в первой половине 18 веков. Поселенцы занимали земли по сибирской дороге, объявлённые государственными, но фактически заселённые башкирами и зауральскими татарами. В редких для той поры слободах селились беглые «гулящие люди» из государственных крестьян, в погостах и на заимках оседали раскольники, в острожках «надолбы дровяные» (деревянные укрепления) ставили беломестные казаки. По данным крупных дореволюционных и советских историков и краеведов Шишонко, Чупина, Кривощекова, Кафенгауза, Устюгова, Шункова и др. , первоначально заселялся только северо-восточный край Челябинской области (ныне Каслинский, Кунашакский и красноармейский районы). Первые слободы и деревни здесь основали государственные и монастырские крестьяне, а также беломестные казаки, явившиеся гл. обр. из соседних слобод и деревень ближайших уездов (тогда они назывались воеводствами, округами) – Верхотурского и Тобольского, т. е. с реки Исети, нижнего течения рек Течи и Миасса.

2. Заселение обследованной территории (в 18 в. входила в Исетскую провинцию) людьми военно-служилого сословия (казаками и ландмилицкими солдатами) относится к 1736 и последующим годам, когда устанавливаются две новые линии крепостей и редутов, охвативших на Южном Урале башкирские земли в кольцо и отделившие их от владений зюнгорских татар, «калмацких людей» (калмыков) и «киргиз-кайсаков» (казахов). Первая линия крепостей, заложенная в 1734 г. Кириловым и продолженная в основном при Татищеве, получила позднее название Исетской; она включала укрепления, шедшие в шахматном порядке от Верхне-Яицка (Верхне-уральска) на северо-восток, - крепости Уйскую, Санарскую, Коельскую, Кичигинскую, Чебаркульскую, Еткульскую, Челябинскую, Миасскую.

3. Третий колонизационный поток, начавшийся середины 18 в. , связан с интенсивным промышленным освоением горно-лесных богатств Южного Урала крупными заводчиками – представителями торговой буржуазии и дворянства Твердышовым и Мясниковым, Осокиным, Масаловыми, Демидовым, графом Строгановым. За короткий срок на западе, северо-западе, и на севере Челябинской области (ранее в Уфимской и Исетской провинциях) строится около двух десятков заводов Катавской, Симской, косотурской, Каслинско-Кыштымской групп. Строительство сопровождалось массовым переселением крепостных черноработных крестьян, которых промышленники окупали как порознь, так и целыми деревнями, а Шувалов и Строганов переводили из своих вотчин.

Ко времени известной стабилизации населения на заводах, т. е. через 20-30 лет после их заведения, заводские жители поступили из след. округов или уездов:

1) Катав-Ивановский завод – гл. обр. из приволжских уездов (из Нижегородской губернии Унженского уезда, Ветлужской и Верховской волостей, из Арзамасского уезда, их имбирского уезда сёл Никольского, Шереметева тож, и архангельского, Шемурша тож).

2) Юрюзань-Ивановской – предположительно из тех же волостей и уездов.

3) Усть-Катавский – с Катав-Ивановского завода и из Нижегородской губернии Арзамасского уезда.

4) Златоустовский – из Московской, и Рязанской губернии (Рязанского, Торжского, Тульского, Алексинского, Тарутского, Зарайского, Чернского, Крапивенского, Можайского уездов) и с Шацкого уезда Рязанской губернии, Балахонского уезда Нижегородской губернии. Больше всего мастеровых было из Московской губернии.

5) Нязепетровский (Ураимский, Нязепетровский) – с пермских заводов, из Унженского уезда Нижегородской губернии, из Николаевской слободы заводчика Хлебникова, с тульских заводов.

6) Сатский – из Соликамских стогановских вотчин и из Кунгурского уезда.

7) Уфалейский – с Нязепетровского завода, из Новгородской губернии Новгородского и Торжковского уездов, из Московской губернии

Можайского, Тульского, Товского, Рязанского уездов, с Шацкого завода

Можайского уезда; из Белгородской губернии Чернского уезда; из Нижегородской губернии Балахонского уезда; из Красноуфимской крепости.

8) Симский - из Симбирского уезда; с Катав-Ивановского завода; из Тульской и Московской губернии; из Рязанской и Калужской губернии; из Елшанской крепости (на р. Самаре).

9) Кыштымские Верхний и Нижний – с Шайтанского завода (Сибирь), из Нижегородской губернии Унженского завода, а также из Брянского и Тверского уездов; переведённые с Другненского завода и несколько сот человек из Ромодановской волости Калужской губернии.

10) Кусинский- гл. образом из Ветлужской округи Костромского наместничества, затем из Тульской округи и с Златоустовского завода.

11) Каслинский- из Ромодановской и Людиновской демидовских вотчин в Калужской губернии и непомнящие родства и незаконнорожденные из Исетской провинции.

Естественно, что на самих заводах Катав-Ивановском, Усть- Катавском, Юрюзанском, Саткинском, где первоначальное, а затем и подселявшееся

Население было главным образом севернорусское, старожилы только теперь переходят с окающего на акающий диалект. В Кусе – акающий диалект на севернорусской основе. Коренное население Златоустовского, Нязепетровского, Симского, Каслинского, Кыштымского, заводов, где ещё 18 – нач. 19 вв. смешалось население, явившееся из центральных, южных и приволжских губерний, выработало новый среднерусский диалект.

Население других призаводских деревень и посёлков в прошлом также выполняло вспомогательные работы для заводов – в куренях, на пристанях или в рудниках. Часть призаводских работных людей содержались на пашне, получала сенокос и использовалась как резерв рабочей силы в горячее время.

Большинство призаводских селений возникло в 70 – 90 гг. 18 века и продолжало появляться постепенно, по мере строительства новых заводов и реконструкции старых, примерно до середины 19 века.

В призаводские деревни на западе Челябинской области часть первопоселенцев была вывезена из приволжских уездов (Арзамасского и Симбирского); волжанами были основаны, по нашему предположению, Орловка и Муратовка в Ашинском районе. Больше всего поселенцев на западе в призаводских деревнях было из Пензенской губернии (гл. обр. в сёлах Илеке, Муратовке, Малоязе, Тюбелясе, Минке, Александровке в Катавском и Ашинском районах). Несколько деревень было заселено крестьянами, купленными в Калужской губернии, что подтверждается как воспоминаниями старожилов, так и историческими материалами. Эти деревни Биянка и Серпеевка в тех же районах. Калужские переселенцы были их Серпеевского уезда; Серпеевка (Серпиевка) в старых документах называется Новосерпиевкой, что также может свидетельствовать о переносе наименования со старой калужской территории.

В меньшей степени в заселении приняли участие переведенцы из Саратовской (в дер. Аратское), Уфимской, Нижегородской, Владимирской, Орловской, Тульской и Рязанской губернии.

В селениях более старых и более компактным в диалектном отношении населением, мало разбавлявшимся более поздними пришельцами, лучше сохранялась и первичная, завезённая на Урал диалектная основа. Это соответствует фактам этнической истории, если учесть, что Твердышов, Мясников, Строганов, Масаловы, Демидов и др. заводчики на Южном Урале купленных для заводов крепостных крестьян переводили целыми деревнями. Выше были названы в западном районах селения с более однородным говором.

Это гл. обр. среднерусские Пензенского типа, нередко с цоканьем или его пережитками, а также южнорусские (« ягуны» в д. Биянка и Серпиевка).

4. С середины 18 в. более 60 лет продолжался период переселений государственных крестьян из Кунгурской, Красноуфимской, Екатеринбургской, Осинской, Камышловской, Шадринской и Бирской уездов, за реки Течу и Миасс на земли, откортомленные (арендованные) по дешёвой цене у башкир, или уступленные казаками, в волости Нижнеувельскую, Верхнеувельскую, Кундравинскую, Алабужскую, Кочердыцкую и Долгодеревенскую. Лишь позднее, в 1840-42 гг. жители этих слобод и деревень (государственные крестьяне) были обращены в принудительном порядке в казаков.

Второе основание, определившее современный облик говоров Южного Урала, - социально-экономические условия жизни их носителей, в том числе взаимоотношения старожилов и новосёлов, тяготение население (в экономическом и культурном смысле) к определённому центру и пр.

Так, например, поскольку старейшее русское население на Южном Урале издавна соседствовало и поддерживало разные отношения с башкирами, татарами и мещеряками, постольку соответствующие русские говоры испытывали на себе тюркское влияние.

Длительным контактом русского и тюркского населения на Южном Урале можно объяснить довольно широкий сравнительно с литературным языком или европейскими русскими говорами круг башкиро-татарских заимствований в лексике старожильческих говоров. Весьма употребительны, например, такие: айда, айдате (побудит. частица), табун (всякое стадо), кашма (войлочная подстилка или коврик), урман (непроходимый лесной массив), урема (лес над рекой), шшерба (уха, похлёбка), апайка (татарская женщина), бабай (дед, старик), ашать (есть), иняи (мать), кызым (девушка), малай (мальчик), куян (заяц) и др. В речи многих стариков употребляется ещё большее количество тюркизмов, хотя они, как правило, появляются при особых условиях: для придания более сильной выразительности своей речи или в разговоре с башкирами и татарами. Так, например, в Кабанье (близ Багаряка) были записаны такие фразы (на улице, около правления колхоза): «Морос йес, сауг бар» (Мороз сегодня). Старик выходит из правления и обращается к знакомым: «Деньги полушил, акса бирали».

Другой иллюстрацией влияния общественных отношений на диалект является выравнивание говоров в бывших казачьих посёлках и станицах. Тенденция к унификации оказалась очень сильной даже в тех поселениях, которые стали казачьими только после 1840 43 гг. , когда по решению правительства все государственные крестьяне, жившие на казачьих землях, «повёрстаны» были обращены в казаков (так, например, в Рождественке Увельского района, Кумляке Уйского района). Нужно отметить, что казачьи говоры, в прошлом располагавшиеся по «линии» Оренбургского войска, имеют свои специфические черты, несколько отличающие их от старых крестьянских диалектов. Эти черты продолжают изоглоссы уральских казачьих говоров (Уральского войска), описанных Карповым, Железновым, Малечей.

2. Диалекты используются в речи преимущественно людьми старшего поколения.

3. Диалектные слова нашей местности встречаются также и в Пензенской, Тульской и Ярославской губернии, из чего следует, что местный говор появился в то время, когда были завезены крестьяне помещиками Мясниковым и Твердышевым для обжига угля для Симского завода.

Для науки представляет определённую ценность каждое слово, независимо от того, входит ли оно в литературный язык или является только принадлежностью местного говора.

Поэтому необходимо как можно полнее записать диалекты в словари, сохранив, таким образом, значительную часть истории народа, его духовной и материальной культуры.

Иногда, читая произведения русской литературы 17-19 веков, многие люди сталкиваются с такой проблемой, как непонимание отдельных слов или даже целых фраз. Почему так происходит? Оказывается, всё дело в особых диалектных словах, которые пересекаются с понятием лексической географии. Что такое диалектизм? Какие слова называются диалектизмами?

Одноклассники

Понятие «Диалектизм»

Диалект - это слово , которое употребляется в определенной местности, понятной жителям определенной территории. Чаще всего диалектизмы применяют жители маленьких сёл или деревень. Интерес к таким словам возник у ученых-лингвистов еще в 18 веке. Большой вклад в изучение лексических значений слов в русском языке внесли Шахматов, Даль, Выготский.Примеры диалектизмов говорят о том, что они могут быть разнообразны по своему виду.

Выделяют следующие типы диалектизмов:

  • Фонетические. Например, происходит замена только одной буквы или звука в слове. «мяшки» вместо «мешки» или «Хвёдор» вместо «Фёдор»;
  • Морфологические. Например, происходит путаница падежей, числовая замена. «Сестра пришли», «У мене»;
  • Словообразовательные. Население при разговоре меняет суффиксы или приставки в словах. Например, гуска - гусыня, покеда - пока;
  • Этнографические. Эти слова употребляются только в определенной местности.Они появились исходя из природных или географических особенностей. Аналогов их в языке больше нет. Например,шанежка - ватрушка с картошкой или «понёва» - юбка;
  • Лексические. Эта группа делится на подразделы. Она самая многочисленная. Например, лук в южных районах называют цыбулей. А иглишник в северных говорах - хвоя.

Также говоры принято делить на 2 наречия: южное и северное. Каждое из них в отдельности передает весь колорит местной речи . особняком стоят среднерусские диалекты , так как они приближены к литературным нормам языка.

Иногда такие слова помогают понять порядок и быт людей. Разберем слово «Дом».На севере принято каждую часть дома называть по-своему. Сени и крыльцо - это мост, комнаты для отдыха - изба, чердак - подволока, сеновал - поветь, а жирка - помещение для домашних животных.

Диалектизмы есть на синтаксическом и фразеологическом уровнях, но отдельно учеными не изучаются.

Примеры «местных» слов в литературе

Случается так, что ранее слова совсем не употреблялось, лишь иногда можно было услышать диалектизмы в художественной речи , но со временем они становится общеупотребительными и входят в словарь русского языка. Пример, глагол «шуршать». Первоначально он использовался в художественном произведении «Записки охотника» И.С Тургенева . Оно означало как «звукоподражание». Еще одно слово «самодур». Так назывался человек в пьесе А.Н. Островского. Благодаря ему это слово прочно закрепилось в нашей повседневной речи. Диалектными раньше были такие существительные, как - туес, ухват и филин. Сейчас же они довольно уверенно заняли свою нишу в толковых словарях современного языка.

Передавая деревенский быт рязанских крестьян, С. Есенин в каждом своем стихотворении употребляет какие-либо диалектизмы . Примеры таких слов можно привести следующие:

  • в ветхом шушуне - вид женской верхней одежды;
  • в дёжке квас - в бочке из дерева;
  • драчёны - еда из яиц, молока и муки;
  • попелица - пепел;
  • заслонка - крышка у русской печки.

Очень много «местных» слов можно встретить в произведениях В. Распутина. Каждое предложение из его повести изобилует диалектизмами. Но все они использованы умело , так как передают характер героев и оценку их поступков.

  • захолонуть — замерзнуть, охладеть;
  • покуль — пока, до свидания:
  • гулеванить — буйствовать, бушевать.

Михаил Шолохов в «Тихом Доне» смог передать всю красоту казачьей речи через диалектный говор.

  • баз - крестьянский двор;
  • гайдамак - разбойник;
  • крыга - льдина;
  • зябь - целина;
  • займище - заливной луг.

В авторской речи «Тихого Дона» встречаются целые фразы, которые показывают нам уклад семей. Образование диалектизмов в речи происходит различными способами. Например, приставка «за» говорит о том, что предмет или действие должно стать таким, как первоначальный предмет. Например, закрутившая, затравевший.

Также в «Тихом Доне» множество притяжательных местоимений, которые образуются с помощью суффиксов -ин, -ов. Натальина утирка, Христонина спина.

Но особенно много в произведении этнографических диалектов: чаберац, сибирьки, чирики, запашник.

Иногда, читая произведение литературы, невозможно понять смысл слова без контекста, поэтому так важно читать тексты вдумчиво и полностью. Какие слова называют диалектизмами , можно узнать, заглянув в «Словарь русских народных говоров». В обычном толковом словаре также можно обнаружить такие словечки. Около них будет стоять пометка обл., что значит «областное».

Роль диалектов в современном языке

Роль таких слов трудно переоценить.Они призваны выполнять важные функции:

На диалекте в основном в настоящее время говорит только старшее поколение. Чтобы не утратить народную самобытность и ценность таких слов, литературоведам и лингвистам стоит проводить большую работу, им следует искать носителей говоров и вносить найденные диалектизмы в специальный словарик. Благодаря этому мы сохраним память о наших предках и восстановим связь поколений.

Значение произведений с диалектными употреблениями очень велико.Ведь несмотря на большое различие с литературным языком, они хотя и медленно, но пополняют словарный запас русского словарного фонда.

Русский язык и его диалекты .

"Народы Европейской части СССР".
Том 1, М. Наука-1964.

Диалекты русского языка (кликабельно ).


Современный русский язык сложен по своей структуре. В устной и письменной речи в высокоразвитой нормализованной форме (литературный язык) выделяются язык науки, язык художественной литературы, деловой язык и тд. Один из видов устной речи - разговорная речь - существует в русском языке как в литературно обработанной форме, так и в менее нормализованных формах, характерных для общенародной разговорной речи. В последней в свою очередь выделяются различные социальные разновидности (профессиональные языки, жаргоны и тд.) и территориальные разновидности - диалекты, или народные говоры, которые представляют весьма существенный этнографический признак населения различных местностей.

Территориальные диалекты русского языка проявляются главным образом в разговорной речи сельского населения и, в какой-то мере, в речи горожан. Русские территориальные говоры в наше время утрачивают специфические черты. Этот процесс, начавшийся давно, в связи с движением населения внутри страны. Носителями традиционных особенностей народных говоров являются сейчас главным образом старшие поколения сельского населения. Большинство диалектных различий обычно связывают с теми эпохами, когда еще не существовала или нарушалась целостность данной народности, ее территориальная и соц. общность.

В истории восточнославянских языков эти различия начали намечаться в раннесредневековую пору, в условиях существования отдельных восточнославянских племен. Однако большинство диалектных различий возникло в русском языке в эпоху позднего средневековья. Древнейшие памятники письменности свидетельствуют о том, что новгородскому говору XI—XII вв. уже было свойственно «цоканье», которое отсутствовало в Киевской земле. К этому же или более раннему времени возводят различие в качестве звука -г- (взрывного или фрикативного образования) и некоторые другие диалектные различия.

Причины образования диалектных различий могли быть как внутреннего порядка (новообразования, возникшие в результате внутреннего развития диалектов в условиях феодальной раздробленности), так и внешнего (например, влияние извне или ассимиляция иноязычного населения). В ходе образования Русского централизованного государства, объединявшего все больше и больше русских земель, усиливается взаимовлияние диалектов.

Выделение диалектных групп основывается главным образом, на диалектных различиях в фонетике и морфологии. Синтаксические различия в говорах современного русского языка заключаются в том, что отдельным говорам свойственны особые модели словосочетаний, предложений или особые значения каких-либо моделей, понятные, но неупотребительные в других.

Например, в одних говорах скажут «стоять по правую сторону», или «получить расчет по 20-е число » - обозначат этой конструкцией действие в пространстве и во времени; в других - могут сказать также «пошла по молоко », «уехал по дрова », обозначая и цель действия. Диалектные различия в лексике чаще всего состоят в том, что для обозначения одного понятия в разных говорах существуют разные слова или одно слово выражает в разных говорах разные понятия. Так, для обозначения петуха в говорах существуют слова: петух кочет, пеун, певенъ и т. д.

Если нанести изоглоссы всех диалектных различий на одну карту, вся территория распространения русского языка окажется перерезанной изоглоссами, идущими в разных направлениях. Это не значит, что группировок говоров, представляющих диалектные единства, вообще не существует. Северянина без труда можно узнать по «выговору на о », жителя южных областей - по его особому произношению звука -г - (так называемому г фрикативному) или мягкому произношению -т- в окончаниях глаголов. По совокупности особенностей можно также отличить жителей Рязанской обл. от жителя Орловской, туляка от смолянина, новогородца от вологодца и тд.

Диалектные единства русского языка не имеют, как правило, четко очерченных границ, а определяются зонами пучков изоглосс. Только тогда, когда обязательным признаком наречия признается какое-либо одно явление, каковым, например, является оканье для севернорусского наречия, мы можем провести четкую границу наречия в соответствие с изоглоссой оканья. Аканье является признаком и южнорусского наречия и среднерусских говоров, а -г - взрывное (общий признак севернорусских говоров) характеризует также большинство среднерусских говоров.

В русском языке выделяют два основных наречия: Основные севернорусское и южнорусское и полосу среднерусских говоров между ними.

Севернорусское наречие характерно для северных и восточных районов Европейской части страны. Южная граница его проходит с запада на юго-восток по линии Псковское оз.- Порхов-Демянск; далее она отходит к северу от Вышнего Волочка, затем поворачивает на юг и на восток и проходит через Тверь - Клин - Загорск - Егорьевск - Гусь-Хрустальный, между Меленками и Касимовом, южнее Мурома, Ардатова и Арзамаса, через Сергач и Курмыш, резко поворачивает к югу немного восточнее Пензы и выходит к Волге севернее Самары.

Южнорусское наречие граничит на юго-западе с украинским языком, на западе - с белорусским. Граница его распространения может быть намечена по северным пределам Смоленской обл.; восточнее Сычевки она поворачивает на юго-восток, проходит западнее Можайска и Вереи, далее через Боровск, Подольск и Коломну идет северо- восточнее Рязани, через Спасск-Рязанский, севернее Шацка, между Керенским (Вадинском) и Нижним Ломовом, восточнее Чембара и Сердобска, через Аткарск, на Камышин вдоль Волги, а затем на юг от Волгограда, заходя на Северный Кавказ.

В составе севернорусского наречия выделяются пять групп: архангельская, или поморская, олонецкая, западная, или новгородская, восточная, или вологодско-тверская, и владимирско-поволжская; в южнорусском наречии выделяются южная, или орловская, тульская, восточная, или рязанская, и западная группы. Среднерусские говоры делятся на подгруппы: псковскую (говоры переходные от севернорусского наречия к белорусскому языку), западную и восточную. Между южнорусским наречием русского языка и северо-восточным наречием белорусского языка диалектной границы практически нет, существует широкая зона, в говорах которой с востока на запад наблюдается постепенное нарастание особенностей, типичных для говоров белорусского языка.

Севернорусское наречие выделяется на основании оканья, - взрывного (как и в литературном языке), -т - твердого в окончаниях 3-го лица глаголов (он идет, они слушают , а не: идешь, слушають , как в южнорусском наречии) и родительно-винительного падежа личных местоимений: меня, тебя , и возвратного: себя , (а не мене, тебе, себе , как в южнорусском наречии). Особенностями севернорусского наречия являются также стяжение гласных в окончаниях глаголов и прилагательных: быват, думат, красна, синя (вместо бывает, думает, красная, синяя ), употребление грамматически сочетающихся постпозитивных частиц (дом-от, изба-ma, у сестры-ти ), окончание сравнительной степени прилагательных -ае (громчае, черняе ).

Поморская, или архангельская, группа севернорусского наречия, занимающая большую часть Архангельской области и некоторые районы Вологодской, характеризуется тем, что в тех словах, где (по дореволюционной орфографии) писалась буква Ъ, произносят гласный -е - закрытый (нечто среднее между -е- и -и- ) - снег, зверь . Там же: грезь звучит вместо грязь , дедя вместо дядя , в шлепе вместо в шляпе , но при этом говорят: грязный, шляпа , т-е заменяют под ударением звук -а- звуком -е- только между мягкими согласными.

Здесь говорят: цяй, цяшка, конець, овця , т-е распространено так называемое мягкое цоканье. Отсутствует сочетание -дн- , -бм- (менный , ланно , омман , вместо медный , ладно , обман ). В этих говорах говорят: пойду к жены , работал на стороны , т-е употребляют окончание -ы- вместо -е- для существительных жен. рода в дат. и предл. пад. ед. ч.; у существительных в твор. пад. мн. ч. распространены окончания -амы- или -ам - (пахали плугамы или пахали плугам ), а у прилагательных -ма- , -м- (сухима грибамы или сухим грибам , вместо сухими грибами ). Здесь могут сказать: молодого , кого (с -г - фрикативным), или даже вообще без согласного: молодоо , коо .

Олонецкая группа представлена говорами на территории Карелиии к востоку от Онежского озера. Эти говоры отличаются от говоров поморской группы некоторыми особенностями: особый звук -е- закрытое в тех словах, где раньше писалась буква Ъ, произнесут только перед твердыми согласными: хлеб, вера, мера ; перед мягкими же согласными произносят звук -и -: звиръ, в хлиби, виритъ, оммиритъ . Здесь скажут: доуго , быу, вместо долго , был , т-е вместо -л- в конце слога произнесут звук -у- неслоговое. Вместо: обман, обмазать, говорят: омман, оммазатъ . Звук -г- фрикативный (близко к -х- ), отмечен не только в окончании родительного падежа, но и в других словах на месте буквы -г - : мнохо , охород , храбли , хнали . В отличие от других говоров севернорусского наречия, в некоторых олонецких говорах употребляют окончание -тъ- в 3-м лице глаголов: идутъ , говорятъ , спить . Сочетанию звуков -ой- в некоторых случаях соответствует сочетание -эй - : к другэй , на золотэй, сестрэй .

Западная, или новгородская, группа охватывает говоры большей части Ленинградской и Новгородской областей. На месте старого Ъ здесь произносится -и- или -е"- : сниг, дид, хлиб , мира, виритъ, звирь или сне’г, де’д и тд. Здесь говорят грязь, в шляпе , то есть сохраняется звук -а - . Цоканье в большей части говоров в настоящее время отсутствует. В твор. пад. мн. ч. существительных и прилагательных употребляют окончание -м- : с чистым рукам . В отличие от говоров поморской и олонецкой групп здесь не употребляют окончаний --ого -, -oхo -, а только -ово - (ково, сухово, доброво и т. д.). Остальные черты говоров новгородской группы в основном совпадают с особенностями поморской группы.

К восточной, или вологодско-кировской, группе севернорусских говоров относятся говоры Вологодской, Кировской (Вя́тка) , Пермской областей, северных частей Ярославской, Костромской и Нижегородского региона, а также некоторых районов Новгородской и Архангельской обл. Следует отметить, что на востоке граница этой группы отодвинута за Урал. В говорах этой группы на месте старого Ъ произносятся различные звуки: в большинстве говоров -е’ - или -ие - только перед твердыми согласными, а -и- перед мягкими: хле’б или хлиеб , но хлибець , звирь . В некоторых говорах дифтонг -ие- произносится во всех случаях: хлиеб, хлиёбець, звиёрь и тд. В части говоров этой группы имеется особый звук -о’- (звук, похожий на -у- и называемый -о- закрытым) или дифтонг -уо- : во’ля или вуоля , коро’ва или коруова , сестро’й или сеструой .

В данной местности говорят: грезь, в шлепе , но грязный, шляпа , как и в архангельских говорах. Произносят цяшка , цяй , овця или ц ш яшка , ц ш яй , овц ш я и тд, т-е наблюдается мягкое и шепелявое цоканье. Неслоговое -у- в части этих говоров произносится не только на месте -л- перед согласным и в конце слова, как в олонецких говорах, но и вместо -в- в тех же положениях: доуго , быу , паука , коу , домоу , прауда , деука . В этих говорах говорят Федъкя , цяйкю , конькём , т-е смягчают -к- , если оно находится после мягкого согласного. В большей части говоров этой группы произносят: омман , оммазал , в некоторых также менный , ланно , трунно и тд. Творительный падеж множественного числа оканчивается на -м- : горючим слезам плакала . В восточной части вологодско-кировских говоров отмечены формы: он стерегот , ты пекошь и тп.

Владимирско-поволжская группа охватывает говоры на территории севера Тверской, Московской и Рязанской областей, Ярославской и Костромской областей к югу от Волги, Нижнего Новгорода (без Заветлужья), Владимирской области, и окающие говоры Симбирского, Пензенского, Саратовского и других регионов Нижнего Поволжья. В говорах этой группы на месте старого Ъ произносят звук -е- , как в литературном языке: дед, хлеб, белый, зверь и тд. Оканье в них несколько иное, чем в остальных говорах севернорусского наречия - здесь произносят ясно -о- или -а- только в случаях типа: вода, косить, корова, трава, старик , где эти звуки находятся в первом слоге перед ударением; во всех остальных случаях произносится тот же звук, что и в литературном языке (мълоко, пъгъворим, горъд, окъль, под паръм , стърики, пъгъвори, удъль, выпълъ и тд). Особенностью рассматриваемых говоров является произношение: утопри , утпустил , угород , убманул , т-е, во втором слоге перед ударением в начале слова вместо -о- произносят -у- .

Для владимирско-поволжских говоров характерно окончание -ово - в родительном падеже: доброво, худово, ково . В большинстве говоров этой группы говорят: пахали плугами ; только в северных районах скажут: пахали плугам , как и в вологодско-кировских говорах. В некоторых говорах отмечены формы: роднэи , сырэми дровами - у прилагательных во множественном числе. Распространены глагольные формы типа: он стерегот, мать пекот и тп.

Южнорусское наречие выделяется по комплексу таких особенностей, как аканье, фрикативное -г - (средне между -г- и -х- ), мягкое -т - в окончаниях 3-го лица глаголов (он сидить , они слушають ), формы: мене, тебе, себе - в родительном-винительном падеже. В подавляющем большинстве южнорусских говоров отсутствует цоканье. Для южнорусских говоров также характерно окончание -ми- в твор. пад. мн. ч. существительных (пахали плугами ).

Говоры южнорусского наречия делятся на четыре группы. В основу выделения групп положена самая сложная черта южнорусских говоров - тип яканья . Суть его заключается в том, что в первом предударном слоге звуки на месте букв -е- (в том числе и старого Ъ) и -я- не различаются, причем в определенных случаях на месте всех этих букв произносится звук -я- : сяло , пятно , вярсты , лясок .

Южная, или орловская, группа охватывает говоры юго-западной части Тульской обл, Орловской, восточной половины Брянской, Белгородской, Курской, запада Воронежской областей, а также говоры по нижнему течению Дона и на Северном Кавказе. Она характеризуется так называемым диссимилятивным яканьем - типом вокализма, в котором наблюдается замена гласных -е- или -я- в предударном слоге на гласный, противоположный по подъему тому гласному, который находится в слоге под ударением: систра ,- но сястру , симъя , - но сямью , сямьи , плисать , - но пляшу , пляши и тп.

Диссимилятивное яканье представлено многими подтипами, образовавшимися в результате того, что различные подударные гласные среднего подъема, которые произносятся на месте букв -о- и -е- , действуют на предударные гласные в одних случаях как гласные верхнего подъема, в других - как гласные нижнего подъема. Для этой группы характерно -у- на месте -в- перед согласным и на конце слова: лаука , дроу - вместо лавка, дров . Некоторым говорам свойственны звуки -о ^ - и -е ^ - (или дифтонги): воля, корова, хлеб и тд.

Тульская группа представлена говорами большей части Тульской обл, некоторых районов Калужской, Московской и Рязанской областей. В тульских говорах распространено так называемое умеренное яканье . Там говорят: - сястра , бяда , сяло , пясок , вярсты и тп, но - симья , тритьяк , в силе , симью , рибина , т-е. перед твердым согласным произносят всегда -а- на месте гласных -е- или -я- , а перед мягким на месте этих же букв произносят -и- . В большинстве говоров тульской группы -в- произносят всегда, как в литературном языке.

Восточная, или рязанская, группа говоров занимает территорию Рязанской обл, к югу от Оки, Тамбовскую и Воронежскую области (без западных районов). К той же группе относятся южнорусские говоры Пензенской, Саратовской областей, а также некоторых районов Волгоградской области. Говоры этой группы характеризуются так называемым ассимилятивно - диссимилятивным типом, который отличается от диссимилятивного яканья тем, что во всех словах с подударным -а- гласные на месте букв -е- или -я- в предударном слоге заменяются на гласный -а- . Таким образом, в предударном слоге на месте букв -е- или -я- в подавляющем большинстве случаев произносят гласный -а- , и только при наличии букв -е- или -о- в ударенном слоге может в предударном произноситься гласный -и- : диревня , бирёза , силом и тд. В некоторой части рязанских говоров отмечены под ударением гласные -о- и -е ^ - , или -уо- , -ие- ; во многих рязанских говорах говорят: овес, лен, принес , -а не овёс, лён, принёс .

Западная группа говоров южнорусского наречия занимает Смоленскую область, западную половину Брянской и западные районы Калужской областей. Для нее характерно диссимилятивное аканье и яканье "жиздринского" , или белорусского типа, при котором в слоге перед ударением на месте букв -е- или -я- произносится звук -и -, если под ударением стоит гласный -а -; во всех остальных случаях произносится звук -а- : систра , прила , рика , тилят , звирят , глидят , - но сястру , сястрой , к сястре , у сястры , пряду , у ряки , тялёнок , дяревня . На месте -в- перед согласным и на конце слова в этих говорах, так же как в говорах южной группы, произносится -у- ; тот же звук произносится на месте -л- в словах типа: долго, волк , и в глаголах прошедшего времени мужского рода: доуго (долго), воук (волк), дау (дав или дал) и тп. Эта группа характеризуется и некоторыми особенностями, объединяющими ее с частью западной группы севернорусского наречия и с псковскими говорами: таковы форма имен, пад. мн. ч. личных местоимений 3-го лица на -ы- (оны, й ены ), формы глаголов: полоскаю , полоскаешь - вместо: полощу , полощешь и тд, форма: к сестры - вместо: к сестре .

Для южнорусского наречия характерны еще некоторые особенности, не связанные с отдельными группами, а имеющиеся в разных частях говоров этого наречия: смягчение -к- после мягких согласных (Ванькя , хозяйкю ), что свойственно и говорам вологодско-кировской группы; замена -ф- на -х- или -хв- : сарахван , кохта , окончание -охо- в родительном падеже прилагательных и местоимений (особенность, встречающаяся также в некоторых говорах севернорусского наречия); согласование существительных среднего рода с прилагательным в женском: моя платье , большая ведро .

Среднерусские говоры, занимающие территорию между севернорусским и южнорусским наречиями, характеризуются сочетанием аканья с севернорусскими чертами. По происхождению это в основном севернорусские говоры, утратившие оканье и воспринявшие некоторые особенности южных говоров.

Среди среднерусских говоров выделяется массив псковских говоров (юго-западные районы Ленинградской области и большая часть Псковской), имеющих северную основу и белорусские наслоения. Он характеризуется сильным яканьем , при котором на месте букв -е- и -я- , в слоге перед ударением всегда произносится -а- (сястра , сяло , лясок , няси , тярять ). В этих говорах произносят: злый , рыю , мыю , или злэй , рэю , мэю - вместо: злой, рою, мою . Распространено цоканье, -у- вместо -в- (лаука, дроу - вместо лавка, дров ); твор пад. мн. числа на -м- : пойдем за грибам , пахали плугам . Вместо: леса, дома , глаза , здесь скажут: лесы, домы, глазы .

Остальные среднерусские говоры характеризуются различными сочетаниями севернорусских и южнорусских особенностей в зависимости от того, к каким говорам севернррусского или южнорусского наречия они примыкают. Западная и восточная подгруппы не разграничены между собой определенно, но все же некоторые диалектные особенности характеризуют каждую из них.

Так, в части говоров западной подгруппы распространен особый тип яканья - так называемое ассимилятивно-умеренное, которое нигде больше не распространено на компактной территории. Здесь произносят: ланно, онна , а также: омман, оммерил - вместо: ладно, одна, обман, обмерил . Распространены формы "в шестым классе" вместо: "в шестом ..." и тп. Восточную подгруппу характеризуют еканье, либо умеренное яканье , произношение: Ванькя , чайкём, формы местоимений: тея , сея , тее , сее .

Проникновение некоторых южнорусских явлений на север и севернорусских на юг происходит и за пределами собственно среднерусских говоров, В частности, во владимирско-поволжской группе наблюдается проникновение значительного числа южнорусских форм. С другой стороны, диалектные единства, выделяемые по одним явлениям, нередко нарушаются другими. которые характеризуют только часть говоров данного диалекта и при этом могут объединить эти говоры с говорами каких-либо других наречий.

Например, западная и отчасти олонецкая группы говоров севернорусского наречия по формам местоимений 3-го лица - й он- ,- й ена- и - й ено- объединяются с псковской подгруппой и частью других среднерусских говоров, с говорами западной и южной, или орловской, групп южнорусского наречия.

Орловская и западная группы южнорусского наречия по признаку твердых губных согласных на конце слова в соответствии с мягкими губными в других говорах и в литературном языке (сем, голуб вместо семь, голубь ), объединяются с псковской подгруппой и частью западной подгруппы среднерусских говоров и почти со всем севернорусским наречием, исключая владимирско-поволжские говоры, и некоторые говоры вологодско-вятской группы.

Во многих случаях диалектные группировки, более обширные в территориальном отношении, заключают в себе мелкие, узко-локальные группировки говоров. Одна из таких локальных группировок, так называемый «гдовский остров», находится в северной части распространения псковской группы говоров на территории, примыкающей с северо-востока к Чудскому озеру. Она характеризуется особым типом вокализма, переходного от оканья к аканью (гдовское аканье и яканье). Для «гдовского острова» характерны формы имен. пад. мн. ч. существительных жен. р. на -йа- (ямья, постелья ) и некоторые другие своеобразные особенности. На севере Рязанской области и в Мещере также имеется своеобразная группировка говоров.

На стыке западной, тульской, и южной групп южнорусского наречия выделяется своеобразная и очень неоднородная территория. В ее пределах находятся говоры Калужского Полесья с закрытым -о ^ - и -е ^ - или дифтонгами на месте гласных -о- и -е- (вуоля - воля , миера - мера ), и сильным растяжением различных безударных гласных. К северо-востоку и востоку от Калужского Полесья существуют говоры, в которых произносят: шяй - вместо чай , куриса - вместо курица , как в значительной части говоров южной группы. Во всех этих говорах скажут: ходю , - а не хожу , любю , - а не люблю , что также наблюдается в говорах южной группы.

Изучение географического распространения лексических различий показало, что и среди них есть такие, которые могут служить для характеристики наречий и групп говоров, описанных выше. Так, для всего севернорусского наречия характерны слова: зыбка (колыбель), ковш, квашня, ухват, сковородник , также молотило или молотилка (цеп), озимь , суягная , ягнится (об овце) и некоторые другие; для южнорусского - слова: ток - площадка для молотьбы, люлька (колыбель), дежа (квашня), корец (ковш), чапелъник или цапельник , чапля , чепела (и другие слова того же корня в значении сковородник ), цеп, зелень , зеленя - в соответствии северному озимь; котная , сукочая , окотилась (об овце). Большое число диалектных различий проявляется в том, что одно и то же понятие передается разными словами, распространенными на множестве микро-территорий.

Большинство окраинных территорий, постепенно заселявшихся русским населением, характеризуется диалектной пестротой. Таковы русские говоры Мордовии, восточной части Пензенской обл, частично Самарского и Саратовского регионов.

В особых условиях складывались говоры различных групп казачества; в каждой из них более или менее однородный говор в течение веков формировался из разнородных элементов. Так, говоры донских и кубанских казаков явились результатом взаимодействия украинского и русского языков. У уральского казачества сформировался говор на севернорусской основе.

Среди русских говоров Сибири, территории сравнительно позднего русского заселения, различаются говоры старожильческие и говоры новоселов . Старожильческие говоры - по типу севернорусские, так как колонизационные волны в Сибирь первоначально шли из северных европейских областей России. Говоры этого типа распространены в западной, а также в северной части Сибири вдоль старых водных путей.

Говоры новоселов, оседавших с середины XIX в. вдоль основного сибирского тракта и на юг от него, отличаются большой пестротой. Это южнорусские и среднерусские говоры, в значительной части сохранившие свои особенности. Особое место занимают говоры алтайских «поляков » (в районе Змеиногорска и Бийска) и «семейских » (в Забайкалье).

Особенности заселения Сибири русскими привели к тесному взаимовлиянию как разных русских говоров между собой, так и русских говоров с различными языками местного населения. В результате взаимодействия с неславянскими языками русские говоры в Сибири приобрели некоторые черты, отсутствующие в говорах европейской части. В районах, где общение с неславянским населением было особенно тесным, русские говоры пополнились местными словамиу например: мергень (охотник) - в тобольских говорах, торбаза (меховые сапоги) - в Якутии, шурган (метель в степи) - на юго-востоке Сибири и тд.

Под воздействием остяцких, ненецких, тунгусских, юкагирских и других языков в говорах главным образом на северо-востоке Сибири развилось смешение свистящих и шипящих согласных звуков: -с -, -ш-, -з- , -ж- . «Сладкоязычие », заключающееся в том, что вместо -р- или -л- произносится -й- : гойова , йеветъ (голова, реветь) , а также произношение твердых губных согласных вместо мягких: мэд, има, масо , быру, пырог, выжу .

Изучение диалектных различий дает интересный и ценный материал для выяснения этнической истории русского народа, миграционных процессов и явлений, а также проблем культурных взаимовлияний между отдельными народами нашей страны.

[*Изоглоссами называются границы распространения явлений или слов, составляющих диалектные различия.
*Группировка русских говоров (см. карту) и их характеристика даны в основном по работе «Опыт диалектологической карты русского языка в Европе с приложением очерка русской диалектологии. Составили Η. Н. Дурново, Η. Н. Соколов, Д. Н. Ушаков» («Труды Московской Диалектологической Комиссии», вып. 5, М., 1915), но с учетом некоторых существенных уточнений, которые дают современные материалы, собранные в связи с составлением атласов русских народных говоров.
*См. также «Атлас русских народных говоров центральных областей к востоку от Москвы» М-1957 ] .

Случались ли с вами казусы, когда, читая произведения русских классиков, вы не понимали, о чем они пишут? Скорее всего, это происходило не из-за вашей невнимательности к сюжету произведения, а из-за писательского слога, включающего устаревшие слова, диалектизмы.

Словами подобного типа любили изъясняться В. Распутин, В. Астафьев, М. Шолохов, Н. Некрасов, Л. Толстой, А. Чехов, В. Шукшин, С. Есенин. И это только небольшая их часть.

Диалектизмы: что это и сколько видов существует

Диалектными называют слова, ареал распространения и использования которых ограничен какой-то территорией. Они широко используются в лексике сельского населения.

Примеры диалектизмов в русском языке показывают, что им свойственны индивидуальные особенности, касающиеся фонетики, морфологии, лексики:

1. Фонетические диалектизмы.

2. Морфологические диалектизмы.

3. Лексические:

  • собственно лексические;
  • лексико-семантические;

4. Этнографические диалектизмы.

5. Словообразовательные диалектизмы.

Диалектизмы встречаются и на синтаксическом, фразеологическом уровнях.

Виды диалектизмов как отдельные черты самобытного русского народа

Для того чтобы узнать самобытные черты говора русского народа, нужно детальнее рассмотреть диалектизмы.

Примеры диалектизмов:

  • Замена одной или нескольких букв в слове характерна для фонетических диалектизмов: пшоно - пшено; Хведор - Федор.
  • Изменения слов, не являющиеся нормой с точки зрения согласования слов в предложениях, характерны для морфологических диалектизмов: у мене; говорил с умным людям (подмена падежей, множественного и единственного числа).
  • Слова и выражения, встречающиеся только в определенной местности, не имеющие фонетических и словообразовательных аналогов. Слова, значение которых можно понять только из контекста, называют лексическими диалектизмами. Вообще, в известном словарном обиходе они имеют слова-эквиваленты, понятные и известные каждому. Для южных регионов России характерны следующие диалектизмы (примеры): буряк - свекла; цибуля - лук.
  • Слова, употребляющиеся только в конкретном регионе, не имеющие аналогов в языке из-за соотнесенности с особенностями жизни населения, носят название «этнографические диалектизмы». Примеры: шаньга, шанга, шанешка, шанечка - диалектизм, обозначающий определенный вид ватрушки с верхним картофельным слоем. Данные лакомства широко распространены только в определенном регионе, одним словом из общего обихода их охарактеризовать нельзя.
  • Диалектизмы, возникшие из-за особенного аффиксального оформления, называются словообразовательными: гуска - гусыня, покеда - пока.

Лексические диалектизмы как отдельная группа

Из-за своей неоднородности лексические диалектизмы подразделяются на следующие типы:

  • Собственно лексические: диалектизмы, которые с общелитературными имеют общее значение, но разнятся с ними написанием. Их можно назвать своеобразными синонимами общепонятных и общеизвестных слов: свекла - батат; стежка - дорожка.
  • Лексико-семантические. Практически полная противоположность собственно лексических диалектизмов: имеют общее написание и произношение, однако разнятся значением. Соотнося их, можно охарактеризовать как омонимы по отношению к друг другу.

Например, слово "бодрый" в разных частях страны может иметь два значения.

  1. Литературный: энергичный, полный сил.
  2. Диалектное значение (Рязань): нарядный, опрятный.

Задумываясь над предназначением диалектизмов в русском языке, можно предположить, что, несмотря на различия с общелитературными словами, они наравне с ними пополняют запасы русского литературного словофонда.

Роль диалектизмов

Роль диалектизмов для русского языка разнообразна, но в первую очередь они важны для жителей страны.

Функции диалектизмов:

  1. Диалектизмы являются одним из важнейших средств устного общения для людей, проживающих на одной территории. Именно из устных источников они проникли в письменные, породив следующую функцию.
  2. Диалектизмы, используемые на уровне районных, областных газет, способствуют более доступному изложению подаваемой информации.
  3. Художественная литература берет информацию о диалектизмах из разговорной речи жителей конкретных регионов и из прессы. Они используются для передачи местных особенностей речи, а также способствуют более яркой передаче характера героев.

Некоторые выражения медленно, но верно попадают в общелитературный фонд. Они становятся известны и понятны всем.

Изучение функций диалектизмов исследователями

П.Г. Пустовойт, исследуя творчество Тургенева, сделал акцент на диалектизмы, примеры слов и их значение, он называет следующие функции:

  • характерологическая;
  • познавательная;
  • динамизация речи;
  • кумуляция.

В.В. Виноградов на основании произведений Н.В. Гоголя выделяет следующий ряд функций:

  • характерологическая (отражательная) - она способствует окрашиванию речи персонажей;
  • номинативная (назывная) - проявляется при использовании этнографизмов и лексических диалектизмов.

Самую полную классификацию функций разработала профессор Л.Г. Самотик. Людмила Григорьевна выделила 7 функций, за которые отвечают диалектизмы в художественном произведении:

Моделирующая;

Номинативная;

Эмотивная;

Кульминативная;

Эстетическая;

Фатическая;

Характерологическая.

Литература и диалектизмы: чем грозит злоупотребление?

Со временем популярность диалектизмов даже на устном уровне уменьшается. Поэтому литераторам и корреспондентам следует умеренно употреблять их в своих работах. Иначе будет затруднено восприятие смысла произведения.

Диалектизмы. Примеры неуместного использования

Работая над произведением, нужно продумывать уместность каждого слова. В первую очередь следует задуматься об уместности употребления диалектной лексики.

Например, вместо диалектно-областного слова «костерил» лучше использовать общелитературное «ругал». Вместо «сулил» - «обещал».

Главное - всегда понимать грань умеренного и уместного применения диалектных слов.

Диалектизмы должны помогать восприятию произведения, а не затруднять его. Чтобы понять, как правильно пользоваться данной фигурой русского языка, можно попросить помощи у мастеров слова: А.С. Пушкина, Н.А. Некрасова, В.Г. Распутина, Н.С. Лескова. Они умело, а главное - умеренно использовали диалектизмы.

Использование диалектизмов в художественной литературе: И.С. Тургенев и В.Г. Распутин

Некоторые произведения И.С. Тургенева с трудом поддаются чтению. Изучая их, нужно думать не только над общим смыслом литературного наследия писательского труда, но и почти над каждым словом.

Например, в рассказе «Бежин луг» мы можем встретить такое предложение:

«Быстрыми шагами пошел я длинную «площадь» кустов, взобрался на холм и, вместо данной знакомой равнины ˂…˃ увидал совершенно другие, мне не известные места»

У внимательного читателя возникает логичный вопрос: «Почему Иван Сергеевич заключил в скобки с виду обычное и уместное слово "площадь"?».

Писатель лично отвечает на него в другом произведении «Хорь и Калиныч»: «"Площадями" называются в Орловской губернии большие сплошные массы кустов».

Становится ясно, что данное слово широко распространено только в Орловской области. Поэтому его смело можно отнести в группу «диалектизмы».

Примеры предложений с использованием терминов узкой стилистической направленности, использованных в речи жителей отдельных областей России, можно увидеть в повестях В.Г. Распутина. Они помогают ему показать самобытность персонажа. Кроме того, личность героя, его характер воспроизводятся именно через подобные выражения.

Примеры диалектизмов из произведений Распутина:

  • Захолонуть - охладеть.
  • Гулеванить - бушевать.
  • Покуль - пока.
  • Займоваться - связываться.

Примечательно, что значение многих диалектизмов понять без контекста невозможно.



Loading...Loading...