Еще поныне дышит нега в пустых. Русская алгамбра

Цитаты из поэмы А.С. Пушкина "Бахчисарайский фонтан", 1823

Опустошив огнем войны
Кавказу близкие страны
И селы мирные России,
В Тавриду возвратился хан
И в память горестной Марии
Воздвигнул мраморный фонтан,
В углу дворца уединенный.
Над ним крестом осенена
Магометанская луна
(Символ, конечно, дерзновенный,
Незнанья жалкая вина).
Есть надпись: едкими годами
Еще не сгладилась она.
За чуждыми ее чертами
Журчит во мраморе вода
И каплет хладными слезами,
Не умолкая никогда.
Так плачет мать во дни печали
О сыне, падшем на войне.
Младые девы в той стране
Преданье старины узнали,
И мрачный памятник оне
Фонтаном слез именовали.

Покинув север наконец,
Пиры надолго забывая,
Я посетил Бахчисарая
В забвенье дремлющий дворец.
Среди безмолвных переходов
Бродил я там, где бич народов,
Татарин буйный пировал
И после ужасов набега
В роскошной лени утопал.
Еще поныне дышит нега
В пустых покоях и садах;
Играют воды, рдеют розы,
И вьются виноградны лозы,
И злато блещет на стенах.

Я видел ветхие решетки,
За коими, в своей весне,
Янтарны разбирая четки,
Вздыхали жены в тишине.
Я видел ханское кладбище,
Владык последнее жилище.
Сии надгробные столбы,
Венчанны мраморной чалмою,
Казалось мне, завет судьбы
Гласили внятною молвою.
Где скрылись ханы? Где гарем?
Кругом все тихо, все уныло,
Все изменилось...

Поклонник муз, поклонник мира,
Забыв и славу и любовь,
О, скоро вас увижу вновь,
Брега веселые Салгира!
Приду на склон приморских гор,
Воспоминаний тайных полный, -
И вновь таврические волны
Обрадуют мой жадный взор.
Волшебный край! очей отрада!
Все живо там: холмы, леса,
Янтарь и яхонт винограда,
Долин приютная краса,
И струй и тополей прохлада...
Все чувство путника манит,
Когда, в час утра безмятежный,
В горах, дорогою прибрежной,
Привычный конь его бежит,
И зеленеющая влага
Пред ним и блещет и шумит
Вокруг утесов Аю-дага...

Настала ночь; покрылись тенью
Тавриды сладостной поля;
Вдали, под тихой лавров сенью
Я слышу пенье соловья;
За хором звезд луна восходит;
Она с безоблачных небес
На долы, на холмы, на лес
Сиянье томное наводит.

Цитаты из стихотворений А.С. Пушкина

Фонтан любви, фонтан живой!
Принес я в дар тебе две розы.
Люблю немолчный говор твой
И поэтические слезы.
Твоя серебряная пыль
Меня кропит росою хладной:
Ах, лейся, лейся, ключ отрадный!
Журчи, журчи свою мне быль...
Фонтан любви, фонтан печальный!
И я твой мрамор вопрошал:
Хвалу стране прочел я дальной;
Но о Марии ты молчал...
("Фонтану Бахчисарайского дворца", 1824)

В прохладе сладостной фонтанов
И стен, обрызганных кругом,
Поэт, бывало, тешил ханов
Стихов гремучим жемчугом.
На нити праздного веселья
Низал он хитрою рукой
Прозрачной лести ожерелья
И четки мудрости златой.
Любили Крым сыны Саади,
Порой восточный краснобай
Здесь развивал свои тетради
И удивлял Бахчисарай.
Его рассказы расстилались,
Как эриванские ковры,
И ими ярко украшались
Гиреев ханские пиры.
("В прохладе сладостной фонтанов...", 1828)

Ты вновь со мною, наслажденье;
В душе утихло мрачных дум
Однообразное волненье!
Воскресли чувства, ясен ум.
Какой-то негой неизвестной,
Какой-то грустью полон я;
Одушевленные поля,
Холмы Тавриды, край прелестный -
Я снова посещаю вас...
Пью томно воздух сладострастья,
Как будто слышу близкий глас
Давно затерянного счастья.
("Таврида", 1822)

Счастливый край, где блещут воды,
Лаская пышные брега,
И светлой роскошью природы
Озарены холмы, луга,
Где скал нахмуренные своды
("Таврида", 1822)

Среди зеленых волн, лобзающих Тавриду,
На утренней заре я видел Нереиду.
Сокрытый меж дерев, едва я смел дохнуть:
Над ясной влагою полубогиня грудь
Младую, белую как лебедь, воздымала
И пену из власов струею выжимала.
("Нереида", 1820)

Редеет облаков летучая гряда;
Звезда печальная, вечерняя звезда,
Твой луч осеребрил увядшие равнины,
И дремлющий залив, и черных скал вершины;
Люблю твой слабый свет в небесной вышине:
Он думы разбудил, уснувшие во мне.
Я помню твой восход, знакомое светило,
Над мирною страной, где все для сердца мило,
Где стройны тополы в долинах вознеслись,
Где дремлет нежный мирт и темный кипарис,
И сладостно шумят полуденные волны.
Там некогда в горах, сердечной думы полный,
Над морем я влачил задумчивую лень,
Когда на хижины сходила ночи тень -
И дева юная во мгле тебя искала
И именем своим подругам называла.
("Редеет облаков летучая гряда...", 1820)

То ль дело Киев! Что за край!
Валятся сами в рот галушки,
Вином - хоть пару поддавай,
А молодицы-молодушки!
Ей-ей, не жаль отдать души
За взгляд красотки чернобривой.
("Гусар", 1833)

Тиха украинская ночь.
Прозрачно небо. Звезды блещут.
Своей дремоты превозмочь
Не хочет воздух. Чуть трепещут
Сребристых тополей листы.
Луна спокойно с высоты
Над Белой-Церковью сияет
И пышных гетманов сады
И старый замок озаряет. - А. Пушкин , ("Полтава")

Одна надежда мне осталась…
Я долго счастьем наслаждалась,
Была беспечней день от дня…
И тень блаженства миновалась;
Я гибну. Выслушай меня.

Родилась я не здесь, далеко,
Далеко… но минувших дней
Предметы в памяти моей
Доныне врезаны глубоко.
Я помню горы в небесах,
Потоки жаркие в горах,
Непроходимые дубравы,
Другой закон, другие нравы;
Но почему, какой судьбой
Я край оставила родной,
Не знаю; помню только море
И человека в вышине
Над парусами…
Страх и горе
Доныне чужды были мне;
Я в безмятежной тишине
В тени гарема расцветала
И первых опытов любви
Послушным сердцем ожидала.
Желанья тайные мои
Сбылись. Гирей для мирной неги
Войну кровавую презрел,
Пресек ужасные набеги
И свой гарем опять узрел.
Пред хана в смутном ожиданье
Предстали мы. Он светлый взор
Остановил на мне в молчанье,
Позвал меня… и с этих пор
Мы в беспрерывном упоенье
Дышали счастьем; и ни раз
Ни клевета, ни подозренье,
Ни злобной ревности мученье,
Ни скука не смущала нас.
Мария! ты пред ним явилась…
Увы, с тех пор его душа
Преступной думой омрачилась!
Гирей, изменою дыша,
Моих не слушает укоров,
Ему докучен сердца стон;
Ни прежних чувств, ни разговоров
Со мною не находит он.
Ты преступленью не причастна;
Я знаю: не твоя вина…
Итак, послушай: я прекрасна;
Во всем гареме ты одна
Могла б еще мне быть опасна;
Но я для страсти рождена,
Но ты любить, как я, не можешь;
Зачем же хладной красотой
Ты сердце слабое тревожишь?
Оставь Гирея мне: он мой;
На мне горят его лобзанья,
Он клятвы страшные мне дал,
Давно все думы, все желанья
Гирей с моими сочетал;
Меня убьет его измена…
Я плачу; видишь, я колена
Теперь склоняю пред тобой,
Молю, винить тебя не смея,
Отдай мне радость и покой,
Отдай мне прежнего Гирея…
Не возражай мне ничего;
Он мой! он ослеплен тобою.
Презреньем, просьбою, тоскою,
Чем хочешь, отврати его;
Клянись… (хоть я для Алкорана,
Между невольницами хана,
Забыла веру прежних дней;
Но вера матери моей
Была твоя) клянись мне ею
Зарему возвратить Гирею…
Но слушай: если я должна
Тебе… кинжалом я владею,
Я близ Кавказа рождена».

Сказав, исчезла вдруг. За нею
Не смеет следовать княжна.
Невинной деве непонятен
Язык мучительных страстей,
Но голос их ей смутно внятен;
Он странен, он ужасен ей.
Какие слезы и моленья
Ее спасут от посрамленья?
Что ждет ее? Ужели ей
Остаток горьких юных дней
Провесть наложницей презренной?
О боже! если бы Гирей
В ее темнице отдаленной
Забыл несчастную навек
Или кончиной ускоренной
Унылы дни ее пресек, -
С какою б радостью Мария
Оставила печальный свет!
Мгновенья жизни дорогие
Давно прошли, давно их нет!
Что делать ей в пустыне мира?
Уж ей пора, Марию ждут
И в небеса, на лоно мира,
Родной улыбкою зовут.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Промчались дни; Марии нет.
Мгновенно сирота почила.
Она давно желанный свет,
Как новый ангел, озарила.
Но что же в гроб ее свело?
Тоска ль неволи безнадежной,
Болезнь, или другое зло?..
Кто знает? Нет Марии нежной!..
Дворец угрюмый опустел;
Его Гирей опять оставил;
С толпой татар в чужой предел
Он злой набег опять направил;
Он снова в бурях боевых
Несется мрачный, кровожадный:
Но в сердце хана чувств иных
Таится пламень безотрадный.
Он часто в сечах роковых
Подъемлет саблю, и с размаха
Недвижим остается вдруг,
Глядит с безумием вокруг,
Бледнеет, будто полный страха,
И что-то шепчет, и порой
Горючи слезы льет рекой.

Забытый, преданный презренью,
Гарем не зрит его лица;
Там, обреченные мученью,
Под стражей хладного скопца
Стареют жены. Между ними
Давно грузинки нет; она
Гарема стражами немыми
В пучину вод опущена.
В ту ночь, как умерла княжна,
Свершилось и ее страданье.
Какая б ни была вина,
Ужасно было наказанье! -

Опустошив огнем войны
Кавказу близкие страны
И селы мирные России,
В Тавриду возвратился хан
И в память горестной Марии
Воздвигнул мраморный фонтан,
В углу дворца уединенный.
Над ним крестом осенена
Магометанская луна
(Символ, конечно, дерзновенный,
Незнанья жалкая вина).
Есть надпись: едкими годами
Еще не сгладилась она.
За чуждыми ее чертами
Журчит во мраморе вода
И каплет хладными слезами,
Не умолкая никогда.
Так плачет мать во дни печали
О сыне, падшем на войне.
Младые девы в той стране
Преданье старины узнали,
И мрачный памятник оне
Фонтаном слез именовали.

Покинув север наконец,
Пиры надолго забывая,
Я посетил Бахчисарая
В забвенье дремлющий дворец.
Среди безмолвных переходов
Бродил я там, где бич народов,
Татарин буйный пировал
И после ужасов набега
В роскошной лени утопал.
Еще поныне дышит нега
В пустых покоях и садах;
Играют воды, рдеют розы,
И вьются виноградны лозы,
И злато блещет на стенах.
Я видел ветхие решетки,
За коими, в своей весне,
Янтарны разбирая четки,
Вздыхали жены в тишине.
Я видел ханское кладбище,

Еще поныне дышит нега

В пустых покоях и садах;

Играют воды, рдеют розы,

И вьются виноградны лозы,

И злато блещет на стенах.

Я видел ветхие решетки,

За коими, в своей весне,

Янтарны разбирая четки,

Вздыхали жены в тишине.

Я видел ханское кладбище,

Владык последнее жилище.

Сии надгробные столбы,

Венчанны мраморной чалмою,

Казалось мне, завет судьбы

Гласили внятною молвою.

Где скрылись ханы? Где гарем?

Кругом всё тихо, всё уныло,

Всё изменилось… но не тем

В то время сердце полно было:

Дыханье роз, фонтанов шум

Влекли к невольному забвенью,

Невольно предавался ум

Неизъяснимому волненью,

И по дворцу летучей тенью

Мелькала дева предо мной!..

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Чью тень, о други, видел я?

Скажите мне: чей образ нежный

Тогда преследовал меня,

Неотразимый, неизбежный?

Марии ль чистая душа

Являлась мне, или Зарема

Носилась, ревностью дыша,

Средь опустелого гарема?

Я помню столь же милый взгляд

И красоту еще земную,

Все думы сердца к ней летят,

Об ней в изгнании тоскую…

Безумец! полно! перестань,

Не оживляй тоски напрасной,

Мятежным снам любви несчастной

Заплачена тобою дань -

Опомнись; долго ль, узник томный,

Тебе оковы лобызать

И в свете лирою нескромной

Свое безумство разглашать?

Поклонник муз, поклонник мира,

Забыв и славу и любовь,

О, скоро вас увижу вновь,

Брега веселые Салгира!

Приду на склон приморских гор,

Воспоминаний тайных полный, -

И вновь таврические волны

Обрадуют мой жадный взор.

Волшебный край! очей отрада!

Все живо там: холмы, леса,

Янтарь и яхонт винограда,

Долин приютная краса,

И струй, и тополей прохлада…

Всё чувство путника манит,

Когда, в час утра безмятежный,

В горах, дорогою прибрежной,

Привычный конь его бежит,

И зеленеющая влага

Пред ним и блещет, и шумит

Вокруг утесов Аю-дага…

Примечания

Пушкин работал над этой поэмой в 1821, 1822 и 1823 гг. Напечатана поэма была в 1824 г. По своему характеру она прямо противоположна одновременно писавшимся «Братьям-разбойникам». Поэма более всего приближается к канону романтической поэмы отрывочностью формы, иногда намеренной несвязностью хода рассказа, некоторой нарочитой неясностью содержания (например, судьба Заремы и Марии), лиризмом, проникающим всю поэму, и особенной музыкальностью стиха. В этом отношении «Бахчисарайский фонтан» представляет собой удивительное явление: музыкальный подбор звуков, мелодическое течение речи, необыкновенная гармония в развертывании, чередовании поэтических образов и картин - выделяют эту поэму среди всех поэм Пушкина (например, стихи: «Беспечно ожидая хана…» и след., или описание крымской ночи: «Настала ночь; покрылись тенью // Тавриды сладостной поля…» и далее, или последние двадцать стихов поэмы).

Образ романтического хана Гирея дан в поэме чересчур сжато и не очень удался Пушкину. Зато Зарема, по сравнению с черкешенкой, есть шаг вперед в создании живого характера с яркими индивидуальными чертами. Ее монолог в спальне Марии необыкновенно разнообразен по чувствам, тону и содержанию: здесь и мольбы, и угрозы, и поэтический рассказ о раннем детстве, и выражение ревности, и воспоминание любви и счастья…

Большой лирический эпилог, говорящий о страданиях неразделенной любви самого поэта, Пушкин сократил для печати, «выпустив любовный бред», по его выражению, так как, видимо, опасался догадок и сплетен о его личной жизни и чувствах.

А. С. Пушкин.
Бахчисарайский фонтан.


Многие, так же как и я,
посещали сей фонтан; но
иных уже нет, другие
странствуют далече.
Сади


1821-1823
Гирей сидел, потупя взор;
Янтарь в устах его дымился;
Безмолвно раболепный двор
Вкруг хана грозного теснился.
Всё было тихо во дворце;
Благоговея, все читали
Приметы гнева и печали
На сумрачном его лице.
Но повелитель горделивый
Махнул рукой нетерпеливой:
И все, склонившись, идут вон.


Один в своих чертогах он;
Свободней грудь его вздыхает,
Живее строгое чело
Волненье сердца выражает.
Так бурны тучи отражает
Залива зыбкое стекло.


Что движет гордою душою?
Какою мыслью занят он?
На Русь ли вновь идет войною,
Несет ли Польше свой закон,
Горит ли местию кровавой,
Открыл ли в войске заговор,
Страшится ли народов гор,
Иль козней Генуи лукавой?


Нет, он скучает бранной славой,
Устала грозная рука;
Война от мыслей далека.


Ужель в его гарем измена
Стезей преступною вошла,
И дочь неволи, нег и плена
Гяуру сердце отдала?


Нет, жены робкие Гирея,
Ни думать, ни желать не смея,
Цветут в унылой тишине;
Под стражей бдительной и хладной
На лоне скуки безотрадной
Измен не ведают оне.
В тени хранительной темницы
Утаены их красоты:
Так аравийские цветы
Живут за стеклами теплицы.
Для них унылой чередой
Дни, месяцы, лета проходят
И неприметно за собой
И младость, и любовь уводят.
Однообразен каждый день,
И медленно часов теченье.
В гареме жизнью правит лень:
Мелькает редко наслажденье.
Младые жены, как-нибудь
Желая сердце обмануть,
Меняют пышные уборы,
Заводят игры, разговоры
Или при шуме вод живых,
Над их прозрачными струями,
В прохладе яворов густых
Гуляют легкими роями.
Меж ними ходит злой эвнух,
И убегать его напрасно:
Его ревнивый взор и слух
За всеми следует всечасно.
Его стараньем заведен
Порядок вечный. Воля хана
Ему единственный закон;
Святую заповедь Корана
Не строже наблюдает он.
Его душа любви не просит;
Как истукан, он переносит
Насмешки, ненависть, укор,
Обиды шалости нескромной,
Презренье, просьбы, робкий взор,
И тихий вздох, и ропот томный.
Ему известен женский нрав;
Он испытал, сколь он лукав
И на свободе, и в неволе:
Взор нежный, слез упрек немой
Не властны над его душой;
Он им уже не верит боле.


Раскинув легкие власы,
Как идут пленницы младые
Купаться в жаркие часы,
И льются волны ключевые
На их волшебные красы,
Забав их сторож неотлучный,
Он тут; он видит, равнодушный,
Прелестниц обнаженный рой;
Он по гарему в тьме ночной
Неслышными шагами бродит:
Ступая тихо по коврам,
К послушным крадется дверям,
От ложа к ложу переходит;
В заботе вечной, ханских жен
Роскошный наблюдает сон,
Ночной подслушивает лепет;
Дыханье, вздох, малейший трепет, -
Всё жадно примечает он:
И горе той, чей шепот сонный
Чужое имя призывал
Или подруге благосклонной
Порочны мысли доверял!


Что ж полон грусти ум Гирея?
Чубук в руках его потух;
Недвижим и дохнуть не смея,
У двери знака ждет эвнух.
Встает задумчивый властитель;
Пред ним дверь настежь. Молча, он
Идет в заветную обитель
Еще недавно милых жен.


Беспечно ожидая хана,
Вокруг игривого фонтана
На шелковых коврах оне
Толпою резвою сидели
И с детской радостью глядели,
Как рыба в ясной глубине
На мраморном ходила дне.
Нарочно к ней на дно иные
Роняли серьги золотые.
Кругом невольницы меж тем
Шербет носили ароматный
И песнью звонкой и приятной
Вдруг огласили весь гарем:

Татарская песня

«Дарует небо человеку
Замену слез и частых бед:
Блажен факир, узревший Мекку
На старости печальных лет.

Блажен, кто славный брег Дуная
Своею смертью освятит:
К нему навстречу дева рая
С улыбкой страстной полетит.

Но тот блаженней, о Зарема,
Кто, мир и негу возлюбя,
Как розу, в тишине гарема
Лелеет, милая, тебя».


Они поют. Но где Зарема,
Звезда любви, краса гарема? -
Увы, печальна и бледна,
Похвал не слушает она;
Как пальма, смятая грозою,
Поникла юной головою;
Ничто, ничто не мило ей:
Зарему разлюбил Гирей.


Он изменил!.. Но кто с тобою,
Грузинка, равен красотою?
Вокруг лилейного чела
Ты косу дважды обвила;
Твои пленительные очи
Яснее дня, чернее ночи.
Чей голос выразит сильней
Порывы пламенных желаний?
Чей страстный поцелуй живей
Твоих язвительных лобзаний?
Как сердце, полное тобой,
Забьется для красы чужой?
Но, равнодушный и жестокий,
Гирей презрел твои красы
И ночи хладные часы
Проводит мрачный, одинокий
С тех пор, как польская княжна
В его гарем заключена.


Недавно юная Мария
Узрела небеса чужие;
Недавно милою красой
Она цвела в стране родной;
Седой отец гордился ею
И звал отрадою своею.
Для старика была закон
Ее младенческая воля.
Одну заботу ведал он,
Чтоб дочери любимой доля
Была, как вешний день, ясна,
Чтоб и минутные печали
Ее души не помрачали,
Чтоб даже замужем она
Воспоминала с умиленьем
Девичье время, дни забав,
Мелькнувших легким сновиденьем.
Всё в ней пленяло: тихий нрав,
Движенья стройные, живые
И очи томно-голубые.
Природы милые дары
Она искусством украшала;
Она домашние пиры
Волшебной арфой оживляла;
Толпы вельмож и богачей
Руки Марииной искали,
И много юношей по ней
В страданье тайном изнывали.
Но в тишине души своей
Она любви еще не знала
И независимый досуг
В отцовском замке меж подруг
Одним забавам посвящала.


Давно ль? И что же! Тьмы татар
На Польшу хлынули рекою:
Не с столь ужасной быстротою
По жатве стелется пожар.
Обезображенный войною,
Цветущий край осиротел;
Исчезли мирные забавы;
Уныли села и дубравы,
И пышный замок опустел.
Тиха Мариина светлица…
В домовой церкви, где кругом
Почиют мощи хладным сном,
С короной, с княжеским гербом
Воздвиглась новая гробница…
Отец в могиле, дочь в плену.
Скупой наследник в замке правит
И тягостным ярмом бесславит
Опустошенную страну.


Увы! Дворец Бахчисарая
Скрывает юную княжну.
В неволе тихой увядая,
Мария плачет и грустит.
Гирей несчастную щадит:
Ее унынье, слезы, стоны
Тревожат хана краткий сон,
И для нее смягчает он
Гарема строгие законы.
Угрюмый сторож ханских жен
Ни днем, ни ночью к ней не входит;
Рукой заботливой не он
На ложе сна ее возводит;
Не смеет устремиться к ней
Обидный взор его очей;
Она в купальне потаенной
Одна с невольницей своей;
Сам хан боится девы пленной
Печальный возмущать покой;
Гарема в дальнем отделенье
Позволено ей жить одной:
И, мнится, в том уединенье
Сокрылся некто неземной.
Там день и ночь горит лампада
Пред ликом девы пресвятой;
Души тоскующей отрада,
Там упованье в тишине
С смиренной верой обитает,
И сердцу всё напоминает
О близкой, лучшей стороне…
Там дева слезы проливает
Вдали завистливых подруг;
И между тем как всё вокруг
В безумной неге утопает,
Святыню строгую скрывает
Спасенный чудом уголок.
Так сердце, жертва заблуждений,
Среди порочных упоений
Хранит один святой залог,
Одно божественное чувство…


………………………
………………………


Настала ночь; покрылись тенью
Тавриды сладостной поля;
Вдали, под тихой лавров сенью
Я слышу пенье соловья;
За хором звезд луна восходит;
Она с безоблачных небес
На долы, на холмы, на лес
Сиянье томное наводит.
Покрыты белой пеленой,
Как тени легкие мелькая,
По улицам Бахчисарая,
Из дома в дом, одна к другой,
Простых татар спешат супруги
Делить вечерние досуги.
Дворец утих; уснул гарем,
Объятый негой безмятежной;
Не прерывается ничем
Спокойство ночи. Страж надежный,
Дозором обошел эвнух.
Теперь он спит; но страх прилежный
Тревожит в нем и спящий дух.
Измен всечасных ожиданье
Покоя не дает уму.
То чей-то шорох, то шептанье,
То крики чудятся ему;
Обманутый неверным слухом,
Он пробуждается, дрожит,
Напуганным приникнув ухом…
Но всё кругом его молчит;
Одни фонтаны сладкозвучны
Из мраморной темницы бьют,
И, с милой розой неразлучны,
Во мраке соловьи поют;
Эвнух еще им долго внемлет,
И снова сон его объемлет.


Как милы темные красы
Ночей роскошного Востока!
Как сладко льются их часы
Для обожателей Пророка!
Какая нега в их домах,
В очаровательных садах,
В тиши гаремов безопасных,
Где под влиянием луны
Всё полно тайн и тишины
И вдохновений сладострастных!


………………


Все жены спят. Не спит одна.
Едва дыша, встает она;
Идет; рукою торопливой
Открыла дверь; во тьме ночной
Ступает легкою ногой…
В дремоте чуткой и пугливой
Пред ней лежит эвнух седой.
Ах, сердце в нем неумолимо:
Обманчив сна его покой!..
Как дух, она проходит мимо.
……………..


Пред нею дверь; с недоуменьем
Ее дрожащая рука
Коснулась верного замка…
Вошла, взирает с изумленьем…
И тайный страх в нее проник.
Лампады свет уединенный,
Кивот, печально озаренный,
Пречистой девы кроткий лик
И крест, любви символ священный,
Грузинка! всё в душе твоей
Родное что-то пробудило,
Всё звуками забытых дней
Невнятно вдруг заговорило.
Пред ней покоилась княжна,
И жаром девственного сна
Ее ланиты оживлялись
И, слез являя свежий след,
Улыбкой томной озарялись:
Так озаряет лунный свет
Дождем отягощенный цвет;
Спорхнувший с неба сын эдема,
Казалось, ангел почивал
И, сонный, слезы проливал
О бедной пленнице гарема…
Увы, Зарема, что с тобой?
Стеснилась грудь ее тоской,
Невольно клонятся колени,
И молит: «Сжалься надо мной,
Не отвергай моих молений!..»
Ее слова, движенье, стон
Прервали девы тихий сон.
Княжна со страхом пред собою
Младую незнакомку зрит;
В смятенье, трепетной рукою
Ее подъемля, говорит:
«Кто ты?.. Одна, порой ночною,
Зачем ты здесь?» - «Я шла к тебе,
Спаси меня; в моей судьбе
Одна надежда мне осталась…
Я долго счастьем наслаждалась,
Была беспечней день от дня…
И тень блаженства миновалась;
Я гибну. Выслушай меня.


Родилась я не здесь, далеко,
Далеко… но минувших дней
Предметы в памяти моей
Доныне врезаны глубоко.
Я помню горы в небесах,
Потоки жаркие в горах,
Непроходимые дубравы,
Другой закон, другие нравы;
Но почему, какой судьбой
Я край оставила родной,
Не знаю; помню только море
И человека в вышине
Над парусами…
Страх и горе
Доныне чужды были мне;
Я в безмятежной тишине
В тени гарема расцветала
И первых опытов любви
Послушным сердцем ожидала.
Желанья тайные мои
Сбылись. Гирей для мирной неги
Войну кровавую презрел,
Пресек ужасные набеги
И свой гарем опять узрел.
Пред хана в смутном ожиданье
Предстали мы. Он светлый взор
Остановил на мне в молчанье,
Позвал меня… и с этих пор
Мы в беспрерывном упоенье
Дышали счастьем; и ни раз
Ни клевета, ни подозренье,
Ни злобной ревности мученье,
Ни скука не смущала нас.
Мария, ты пред ним явилась…
Увы, с тех пор его душа
Преступной думой омрачилась!
Гирей, изменою дыша,
Моих не слушает укоров;
Ему докучен сердца стон;
Ни прежних чувств, ни разговоров
Со мною не находит он.
Ты преступленью не причастна;
Я знаю: не твоя вина…
Итак, послушай: я прекрасна;
Во всем гареме ты одна
Могла б еще мне быть опасна;
Но я для страсти рождена,
Но ты любить, как я, не можешь;
Зачем же хладной красотой
Ты сердце слабое тревожишь?
Оставь Гирея мне: он мой;
На мне горят его лобзанья,
Он клятвы страшные мне дал,
Давно все думы, все желанья
Гирей с моими сочетал;
Меня убьет его измена…
Я плачу; видишь, я колена
Теперь склоняю пред тобой,
Молю, винить тебя не смея,
Отдай мне радость и покой,
Отдай мне прежнего Гирея…
Не возражай мне ничего;
Он мой; он ослеплен тобою.
Презреньем, просьбою, тоскою,
Чем хочешь, отврати его;
Клянись… (хоть я для Алкорана,
Между невольницами хана,
Забыла веру прежних дней;
Но вера матери моей
Была твоя) клянись мне ею
Зарему возвратить Гирею…
Но слушай: если я должна
Тебе… кинжалом я владею,
Я близ Кавказа рождена».


Сказав, исчезла вдруг. За нею
Не смеет следовать княжна.
Невинной деве непонятен
Язык мучительных страстей,
Но голос их ей смутно внятен,
Он странен, он ужасен ей.
Какие слезы и моленья
Ее спасут от посрамленья?
Что ждет ее? Ужели ей
Остаток горьких юных дней
Провесть наложницей презренной?
О боже! если бы Гирей
В ее темнице отдаленной
Забыл несчастную навек
Или кончиной ускоренной
Унылы дни ее пресек!
С какою б радостью Мария
Оставила печальный свет!
Мгновенья жизни дорогие
Давно прошли, давно их нет!
Что делать ей в пустыне мира?
Уж ей пора, Марию ждут
И в небеса, на лоно мира,
Родной улыбкою зовут.
…………….


Промчались дни; Марии нет.
Мгновенно сирота почила.
Она давно-желанный свет,
Как новый ангел, озарила.
Но что же в гроб ее свело?
Тоска ль неволи безнадежной,
Болезнь, или другое зло?..
Кто знает? Нет Марии нежной!..
Дворец угрюмый опустел;
Его Гирей опять оставил;
С толпой татар в чужой предел
Он злой набег опять направил;
Он снова в бурях боевых
Несется мрачный, кровожадный:
Но в сердце хана чувств иных
Таится пламень безотрадный.
Он часто в сечах роковых
Подъемлет саблю, и с размаха
Недвижим остается вдруг,
Глядит с безумием вокруг,
Бледнеет, будто полный страха,
И что-то шепчет, и порой
Горючи слезы льет рекой.


Забытый, преданный презренью,
Гарем не зрит его лица;
Там, обреченные мученью,
Под стражей хладного скопца
Стареют жены. Между ними
Давно грузинки нет; она
Гарема стражами немыми
В пучину вод опущена.
В ту ночь, как умерла княжна,
Свершилось и ее страданье.
Какая б ни была вина,
Ужасно было наказанье!


Опустошив огнем войны
Кавказу близкие страны
И села мирные России,
В Тавриду возвратился хан
И в память горестной Марии
Вовдвигнул мраморный фонтан,
В углу дворца уединенный.
Над ним крестом осенена
Магометанская луна
(Символ, конечно, дерзновенный,
Незнанья жалкая вина).
Есть надпись: едкими годами
Еще не сгладилась она.
За чуждыми ее чертами
Журчит во мраморе вода
И каплет хладными слезами,
Не умолкая никогда.
Так плачет мать во дни печали
О сыне, падшем на войне.
Младые девы в той стране
Преданье старины узнали,
И мрачный памятник оне
Фонтаном слез именовали.


Покинув север наконец,
Пиры надолго забывая,
Я посетил Бахчисарая
В забвенье дремлющий дворец.
Среди безмолвных переходов
Бродил я там, где, бич народов,
Татарин буйный пировал
И после ужасов набега
В роскошной лени утопал.
Еще поныне дышит нега
В пустых покоях и садах;
Играют воды, рдеют розы,
И вьются виноградны лозы,
И злато блещет на стенах.
Я видел ветхие решетки,
За коими, в своей весне,
Янтарны разбирая четки,
Вздыхали жены в тишине.
Я видел ханское кладбище,
Владык последнее жилище.
Сии надгробные столбы,
Венчанны мраморной чалмою,
Казалось мне, завет судьбы
Гласили внятною молвою.
Где скрылись ханы? Где гарем?
Кругом всё тихо, всё уныло,
Всё изменилось… но не тем
В то время сердце полно было:
Дыханье роз, фонтанов шум
Влекли к невольному забвенью,
Невольно предавался ум
Неизъяснимому волненью,
И по дворцу летучей тенью
Мелькала дева предо мной!..
………………


Чью тень, о други, видел я?
Скажите мне: чей образ нежный
Тогда преследовал меня,
Неотразимый, неизбежный?
Марии ль чистая душа
Являлась мне, или Зарема
Носилась, ревностью дыша,
Средь опустелого гарема?


Я помню столь же милый взгляд
И красоту еще земную,
Все думы сердца к ней летят,
Об ней в изгнании тоскую…
Безумец! полно! перестань,
Не оживляй тоски напрасной,
Мятежным снам любви несчастной
Заплачена тобою дань -
Опомнись; долго ль, узник томный,
Тебе оковы лобызать
И в свете лирою нескромной
Свое безумство разглашать?


Поклонник муз, поклонник мира,
Забыв и славу и любовь,
О, скоро вас увижу вновь,
Брега веселые Салгира!
Приду на склон приморских гор,
Воспоминаний тайных полный,
И вновь таврические волны
Обрадуют мой жадный взор.
Волшебный край, очей отрада!
Всё живо там: холмы, леса,
Янтарь и яхонт винограда,
Долин приютная краса,
И струй и тополей прохлада -
Всё чувство путника манит,
Когда, в час утра безмятежный,
В горах, дорогою прибрежной,
Привычный конь его бежит
И зеленеющая влага
Пред ним и блещет, и шумит
Вокруг утесов Аю-дага…

1821-23, опубл. 1824

=
Инфо с сайта Вики...
Бахчисарайский фонтан (Фонтан слёз) - фонтан-сельсебиль на территории ханского дворца в Бахчисарае, построенный в 1764 году. В настоящее время располагается в «фонтанном дворике» Хансарая, куда был перенесен от стены мавзолея Диляры-Бикеч к приезду Екатерины II.


По преданиям фонтан построил крымский хан Гирей или Крым Гирей у мавзолея своей погибшей возлюбленной наложницы по имени Диляра.


Фонтан не уникален, в ханском дворце находится похожее сооружение в «Бассейном дворике», имеется подобный фонтан во дворце Топкапы в Стамбуле, но бо;льшую известность получил именно Бахчисарайский фонтан. Фонтаны типа сельсебиль сооружались на святых местах или на кладбищах. Фонтан украшен двумя надписями. Верхняя - это стихотворение поэта Шейхия, прославляющее хана Крыма Гирея:


Слава Всевышнему! Лицо Бахчисарая опять улыбнулось:
Милость великого Крым-Гирея славно устроила!
Неусыпными стараниями он напоил водой окрестности,
И если будет на то воля Божья, сделает ещё много добрых дел.
Он тонкостью ума нашёл воду и устроил прекрасный фонтан.
Если кто хочет проверить, пусть придёт и посмотрит:
Мы сами видели Дамаск и Багдад и не встретили там ничего похожего!
О шейхи! Кто будет утолять жажду, тому Коран языком своим скажет:
Приди, напейся воды чистейшей из источника исцеляющего!


Нижняя надпись цитирует 18-й стих из 76-й суры Корана:


В раю праведные будут пить воду из источника, называемого Сельсебиль


В 1820 году дворец посетил Пушкин, который под впечатлением от фонтана написал в 1824 году поэму «Бахчисарайский фонтан»"Лейт .


Две свежие розы в верхней чаше фонтанаСтроки стихотворения Пушкина «Фонтану Бахчисарайского дворца»Мальвина


Фонтан любви, фонтан живой!
Принес я в дар тебе две розы.
Люблю немолчный говор твой
И поэтические слезы.


создали традицию у работников музея истории и культуры крымских татар - они ежедневно кладут в верхнюю чашу «фонтана слёз» две свежие розы.


К легенде о создании Бахчисарайского фонтана также обращались Адам Мицкевич и Леся Украинка.


Архитектор А. Штакеншнейдер использовал идею Бахчисарайского фонтана слез при создании интерьера Павильонного зала Малого Эрмитажа в Петербурге.



Улочка старого Бахчисарая. Слева виден традиционный двухэтажный дом, у которого второй этаж выступает над первым.На протяжении XIX - начала XX веков город был центром культурной и общественной жизни крымских татар. Вплоть до депортации крымских татар 18 мая 1944 года Бахчисарай был одним из трёх (наряду с Карасубазаром и Алуштой) городов Крыма, в которых преобладало крымскотатарское население.
...
С сайта Вики:
Материал из Википедии - свободной энциклопедии.

  1. Теперь (шёл) когда? ; н. ф. - теперь
  2. Снизу (шёл) - нар.; обозначает признак действия и признак признака, отвечает на вопрос (шёл) откуда?; н. ф. - снизу

    Стеной (шёл) - нар.; обозначает признак действия и признак признака, отвечает на вопрос (шёл) как? ; н. ф. - стеной

  3. Еле (сумел) - нар.; обозначает признак действия и признак признака, отвечает на вопрос (сумел) в какой степени? ; н. ф. - еле
  1. (Горит) неохотно - нар.; обозначает признак действия и признак признака, отвечает на вопрос (горит) как? ; н. ф. - неохотно ; неизменяемое слово; разряд - наречие образа действия; в предложении - обстоятельство образа действия.
  2. (Стало) легче - нар.; обозначает признак действия и признак признака, отвечает на вопрос (стало) как? ; н. ф. - легко ; неизменяемое слово; разряд - наречие образа действия; употреблено в сравн. ст. (прост. ф.); в предложении - именная часть составного именного сказуемого.
  3. Вдруг (слышу) как? ; н. ф. - вдруг ; неизменяемое слово; разряд - наречие образа действия; в предложении - обстоятельство образа действия.
  4. (Слышу) ближе - нар.; обозначает признак действия и признак признака, отвечает на вопрос (слышу) где? ; н. ф. - близко ; неизменяемое слово; разряд - наречие места; употреблено в сравн. ст. (прост. ф.); в предложении - обстоятельство места.

  5. (Кивнула) более чопорно - нар.; обозначает признак действия и признак признака, отвечает на вопрос (кивнула) как? ; н. ф. - чопорно ; неизменяемое слово; разряд - наречие образа действия; употреблено в сравн. ст. (сложн. ф.); в предложении - обстоятельство образа действия.
  6. (Кивала) обычно - нар.; обозначает признак действия и признак признака, отвечает на вопрос (кивала) когда? ; н. ф. - обычно ; неизменяемое слово; разряд - наречие времени; в предложении - обстоятельство времени.

  7. Долгонько (шагать) - нар.; обозначает признак действия и признак признака, отвечает на вопрос (шагать) как долго? ; н. ф. - долгонько ; неизменяемое слово; разряд - наречие времени; в предложении - обстоятельство времени.
  8. Дальше всех (проникает) - нар.; обозначает признак действия и признак признака, отвечает на вопрос (проникает) куда? ; н. ф. - далеко ; неизменяемое слово; разряд - наречие места; употреблено в превосх.ст. (сложн. ф.); в предложении - обстоятельство места.
  9. Нельзя - нар.; обозначает признак действия и признак признака, отвечает на вопрос как? ; н. ф. - нельзя ; неизменяемое слово; разряд - наречие образа действия; в предложении - сказуемое в безличном предложении.
  10. (Работать) хорошо как? ; н. ф. - хорошо ; неизменяемое слово; разряд - наречие образа действия; в предложении - обстоятельство образа действия.

    (Работать) лучше - нар.; обозначает признак действия и признак признака, отвечает на вопрос (работать) как? ; н. ф. - хорошо ; неизменяемое слово; разряд - наречие образа действия; употреблено в сравн. ст. (прост. ф.); в предложении - обстоятельство образа действия.

  11. (Запоёт) весной когда? ; н. ф. - весной ; неизменяемое слово; разряд - наречие времени; в предложении - обстоятельство времени.
  12. (Запоёт) по-иному - нар.; обозначает признак действия и признак признака, отвечает на вопрос (запоёт) как? ; н. ф. - по-иному ; неизменяемое слово; разряд - наречие образа действия; в предложении - обстоятельство образа действия.

  13. Везде (пахло) - нар.; обозначает признак действия и признак признака, отвечает на вопрос (пахло) где? ; н. ф. - везде ; неизменяемое слово; разряд - наречие места; в предложении - обстоятельство места.
  14. Поражающе (искренне) - нар.; обозначает признак действия и признак признака, отвечает на вопрос (искренне) насколько? ; н. ф. - поражающе ; неизменяемое слово; разряд - наречие меры и степени; в предложении - обстоятельство меры и степени.
  15. Невзначай (наступил) - нар.; обозначает признак действия и признак признака, отвечает на вопрос (наступил) зачем? ; н. ф. - невзначай ; неизменяемое слово; разряд - наречие цели; в предложении - обстоятельство цели.
  16. Сгоряча (хватали) - нар.; обозначает признак действия и признак признака, отвечает на вопрос (хватали) почему? ; н. ф. - сгоряча ; неизменяемое слово; разряд - наречие причины; в предложении - обстоятельство причины.

Упражнение 86

Без просыпу, без спросу, без устали, стрелять влёт, внакладе, внакладку, в насмешку, внатяжку, вничью, в обнимку, в обрез, в обтяжку, во веки веков, вовне, во всеоружии, вовсю, во-вторых, в одиночку, впервые, воистину, волей-неволей, в отместку, вполнакала, вполоборота, вправду, вправе, вприглядку, вприсядку, впритирку, впроголодь, впрок, в противовес, впрочем, впустую, впятеро, в-пятых, вразнобой, в рассрочку, врассыпную, в-седьмых, всемеро, всемером, всенепременно, всласть, вслепую, всмятку, всухомятку, в-третьих, втрое, втроём, втридорога, в упор, вхолостую, досуха, дотемна, дотла, дотоле, до упаду, дочиста, заново, заодно, за полночь, зачастую, исподтишка, исстари, накрест, крест-накрест, стоять навытяжку, наперебой, на глаз, наглухо, разбить наголову, на-гора, наготове, надвое, на диво, надолго, наедине, наездом, на закорках, наземь, действовать назло, идти на выручку, стоять навытяжку, нагишом, отмерить на глаз, наглухо, наотрез, наперебой, наперерез, с ружьём наперевес, наперечёт, на побегушках, наповал, делать напоказ, делать наполовину, напополам, напролом, напропалую, напрочь, наравне, на попятную, на поруках, направо, напрокат, день напролёт, идти напролом, напропалую, наряду суспехами, насилу избавился, на скаку, насквозь, на редкость скучный, помалу, по-медвежьи, помногу, понапрасну, понарошку, понаслышке, по-настоящему, поначалу, по-нашему, поневоле, понемногу, (дым стелется) понизу, по-нынешнему, поодиночке, по-осеннему, поочерёдно, пополудни, по-прежнему, по-пустому, попусту, по-ребячьи, по-свойски, посередине, по-старинному, по-старому, постольку, по-человечески, снизу доверху, снова, сослепа, спереди, спозаранку, справа, с разбега, строго-настрого, сходу, тихо-смирно, тотчас, точь-в-точь, туго-натуго, честь честью, честь по чести, бок о бок, с боку на бок, давным-давно.

Упражнение 87

Ввысь подняться - в высь небесную взлететь, ввек не забыть друга - в век научно-технического прогресса, вконец разобидеться - убежать в конец переулка, носить пальто внакидку - одеться в накидку из шёлка, произносить врастяжку - отдать обувь в растяжку, вовремя войти - во время войны, костюм мне впору - в пору далёкой юности, втайне завидовать - в тайне кроется ответ, раздаться вширь - в ширь полей степных, поднять голову кверху - прикрепить к верху двери, опустить голову книзу - подставить к низу шкафа, взойти наверх - подняться на верх склона, назавтра будет праздник - отложить дела на завтра, налицо была ошибка - на лицо упала тень, насколько можно судить - на сколько эта сумма меньше необходимой, стрелять наудачу - надеяться на удачу, идти навстречу - идти на встречу с сыном, наутро выпал снег - строить планы на утро, явиться не вовремя - это вопрос надо решать не во время занятий, прочертить поверху - пройти по верху забора.

Упражнение 88

1. Машина в скачь 3 неслась по краю глубокой балки. 2. В шесть часов утра чистый зал трактира сплошь был полон фрачн ой публики. 3. Пуля ударила в него, и он зашатался и упал на взничь . 4. Лизавета Ивановна вышла за муж за очень любезно го молодо го человека. 5. Барину становитс я нев терпёж . 6. Перед на стежь открытою дверью конюшни стоял сам хозяин. 7. Удар был сильный, не женский, на отмашь . 8. Надя радовалась, хотелось ей увести его в свою комнату и наговориться до сыта 3 . 9. Давно это было, а помню всё до чиста . 10. Француза на скоро отогрели, накормили и одели. 11. Пахомов ис коса взглянул на Невскую. 12. Хата была за ново покрыта камышо м. 13. Осенью хозяин велел забить на глухо дачу. 14. И опричн ик молодой застонал с легка, закачался, упал за мертво . 15. А как придётс я сы знова заводить ся всем хозяйством, так не до смеха будет. 16. Слёзы из редка 3 капали на её работу. 17. В лево от тропки расплывча то обозначились очертания башенн ых ра звалин. 18. Он смеялся так, как не смеялся давным-давно. 19. Вот -вот 3 должны были привезти раненых. 20. Кое -где из окон деревенских изб показывались бабь и головы в платках. 21. Мало-по малу деревь я начали ре деть, и Владимир выехал из лесу. 22. Куда нам по -английск и разорять ся! Были бы мы п о-русс ки хоть сыты. 23. Фи тилёк разго релся еле -еле. 24. Завя зав листики крест-на крест, он поднёс сургуч к огню. 25. Ромашов по спешно, со всем по -мальчишеск и 3 , юркнул в гостин ую. 26. Он направился на окраи ну Краснодона, к своему другу по прежне му 3 парти занству. 27. Елизавета Алексеевна молча сидела против Володи, который по -прежне му 3 не спал. 28. Решим, что все по -свое му правы. Каждый поёт по свое му голоск у. 29. Ксёндз по тогдашнему обыкновению благосло вил меня. 30. Старики рас целовались тут же на улице , и дальше всё пошло уже честь честь ю. 31. Я вас, батюшка, при гласил теперь по -домашне му, совершен но этак по -дружеск и. 32. Рыбёшка была редкост ная, янтарь янтарём. 33. Я отползаю чуть -чуть на зад 3 . 34. Между тем здо ровье Андрея Гавриловича час от часу становилось хуже 3 . 35. Золота на Ветлуге, говорю тебе, видимо -невидимо. 36. Не тратя время по пусту, по -дружеск и да по просту поговорим с тобой. 37. Мы при ехали вводить во владение Кирилу Петровичу Троекурова и просить иных прочих убираться подобру-по здо рову. 38. Раз от разу его попытки становились слабее. 39. Эти слова перво-на перво разучу. 40. Масляников строго-на строго запретил жене с братом переписы вать ся. 41. Если дичь не была ранена и Пэгаза посылали по -пустому, он возвращался тот час. 42. Университетских-то у нас в уезде всего-на всего один ты. 43. Я не писал тебе, во -первых, по тому, что мне было не до тебя, во -вторых, за неимением верного случая. 44. Хорошо, вырубив свою норму угля, выйти на -гора и помыть ся парной водой в горяче й бане. 45. На конец, педа гог наш хотел выучить Вукола по -латыни , но не оказалось латинск ой книги. 46. Считают, записывают и находят в конце концов, что расходы безобразно велики. 47. Отцу становилось всё хуже 3 , по этому домашние старались говорить шё потом и ходили на цы почках.

  • Вскачь (неслась) - нар.; обозначает признак действия и признак признака, отвечает на вопрос (неслась) как? ; н. ф. - вскачь ; неизменяемое слово; разряд - наречие образа действия; в предложении - обстоятельство образа действия.
  • (Наговориться) досыта - нар.; обозначает признак действия и признак признака, отвечает на вопрос (наговориться) до какой степени? ; н. ф. - досыта ; неизменяемое слово; разряд - наречие меры и степени; в предложении - обстоятельство меры и степени.
  • Изредка (капали) - нар.; обозначает признак действия и признак признака, отвечает на вопрос (капали) когда? ; н. ф. - изредка ; неизменяемое слово; разряд - наречие времени; в предложении - обстоятельство времени.
  • Вот-вот (привезти) - нар.; обозначает признак действия и признак признака, отвечает на вопрос (привезти) когда? ; н. ф. - вот-вот ; неизменяемое слово; разряд - наречие времени; в предложении - обстоятельство времени.
  • По-мальчишески (юркнул) - нар.; обозначает признак действия и признак признака, отвечает на вопрос (юркнул) как? ; н. ф. - по-мальчишески ; неизменяемое слово; разряд - наречие образа действия; в предложении - обстоятельство образа действия.
  • (По) прежнему (партизанству) - прил.; обозначает признак предмета, отвечает на вопрос (по партизанству) какому? ; н. ф. - прежний ; относ.; употреблено в ед. ч., ср. р., Д. п.; в предложении - определение.
  • (Отползаю) назад - нар.; обозначает признак действия и признак признака, отвечает на вопрос (отползаю) куда? ; н. ф. - назад ; неизменяемое слово; разряд - наречие места; в предложении - обстоятельство места.
  • (Здоровье становилось) хуже - прил.; обозначает признак предмета, отвечает на вопрос (здоровье становилось) каким? ; н. ф.- плохой; кач.: есть ст. срав. (хуже) икр. ф. (плох); употреблено в срав.ст. (прост. ф.); в предложении - именная часть составного именного сказуемого.
  • (Отцу становилось) хуже - нар.; обозначает признак действия и признак признака, отвечает на вопрос (становилось) как? ; н. ф. - плохо ; неизменяемое слово; разряд - наречие образа действия; употреблено в сравн. ст. (прост. ф.); в предложении - часть сказуемого в безличном предложении.

Упражнение 89

1. Ид ти на попятную было уже позд но. 2. Беда оставалась с ней один на один. 3. Машина мчалась в слепую. 4. Всю ночь туман, а по утру весен ний воздух точно млеет. 5. Он читал с начала на черно , скоро говоркою, а за тем тот же стих читал на бело , громо гласно, с необыкновен ной тожествен ность ю. 6. И на четверо он оленя разди рает. 7. Винтовка, подсумок, противо газ и хлеба фунт на двоих. 8. На совсем за чем мне её продавать? 9. Набат ударил под утро. 10. Идут по двое, по трое, мелко перебирая босыми ножками. 11. Ещё по ныне дышит нега в пустых покоях и садах. 12. Пошё л поезд, и всё ушло на зад, на всегда, безвозвратно. 13. На завтра бой! Их тысяч пять десят, а нас всего едва ль пятн адцать тысяч . 14. Он, чай, давно уж за ворота; любовь на завтра поберёг. 15. Их загрызёт тоска, если завтра не будет похоже на сегодня, а после завтра - на завтра. 16. Слово «стушевать ся» значит ис чезнуть, уничтожить ся, сойти, так сказать, на нет. 17. Он за даром выполняет плотницкую и столярную работу. 18. Что будет, то будет, попробовать на авось. 19. Сегодня больному на много лучше 3 , чем вчера. 20. На пасхе я уехал на много лет в провинцию. 21. Я не ждал помощи из вне и не надеялся на счаст ливый случ а й. 22. В палатках между тем ль ётс я вино и идёт в круговую. 23. Кретов подошё л в плотную к Шумилову. 24. Чаще всего схватки заканчивались в ничь ю. 25. Добрать ся бы до ночлега, да скорей на боковую. 26. Он не мог войти без провожатого в тёмную комнату. 27. - На сколько я знаю, - спокойно сказал Лермонтов, - вы играете только в тёмную. Ну что ж, сы граем в тёмную. 28. Экспе диция заблудилась. Приходилось ид ти по компа су на удалую. 29. Случились добрые люди, которые посоветовали пойти на мировую. 30. Крича и хлопая бичами, они с трудом рас членили стадо на двое. 31. До обеда нам надо по одному. 32. Построившись во взводы, по двое, отряд вышел на тракт и здесь построился колон нами по четыре. 33. В троём с Андреем они говорили о своей газете. 34. Мы ходим на острие ножа, и если уж ты осторожен , то будь осторожен в трое. 35. Покамест у нас будут исправники за одно с ворами, до тех пор не будет он пойман. 36. Петька, как истый спортсмен, совершенствовался в одиночку. 37. Солдаты стали перебегать по двое и по одиночке до следующей канавы. 38. Наши разногласия здесь вовсе ни при чём.

Упражнение 90

1. Мил иционер стал на колено, вскинул винтовку и с третьего выстрела положил Дымка на смерть. 2. Борьба всё еще шла не на жизнь, а на смерть. 3. Сам он в тайне сознавал, что сове ршает ошибку. 4. Они любили друг друга, они стра дали в тишине, в тайне . 5. Все они с открытым любо пытством, как смотрят на лицо значительное, смотрели на него. 6. Музыкантов одних сорок человек на лицо состояло. 7. Алексей пополз по тому, что когда-то было деревенской улицей. 8. Но людям я не делал зла, и по тому мои дела не много пользы вам узнать. 9. Сол нце светило уже с боку. 10. Рана в бок была сме ртельна, и он чув ствовал, что уми рает. 11. Ромашов смотрел в бок, и ему казалось, что никакая сила в мире не может заставить его переве сти глаза. 12. По обеим сторонам дороги ходят, степенно переваливаясь с боку на бок бле стящие грачи. 13. Острая боль простре лила щиколотку, и дед свалился на бок. 14. Казанок шё л рядом, склонив на бок белую головку в американской шапочке . 15. Бок о бок с Курчатовым он медлен но покатился вдоль три бун. 16. Девчо нкам глупостей не врать, все чув ства по боку. 17. В этот день дядя Юзя очень нервничал, без конца курил. 18. Лектор закончил свои наста вления, показав под конец, как нужно пользовать ся противо газом. 19. В конец обес силев, я отшвырнул лопату. 20. Быков прошё л про спект из конца в конец. 21. В конце концов я бросил работу над книгой. 22. Андрей Ильич! На конец-то вы к нам пожаловали. 23. На Тверской снег на половину стаял, и полозья саней то и дело скре жетали по камням мостовой. 24. Он при сел на половину своего роста. 25. Я всегда - как снег на голову. 26. Ка рательная экспе диция под командой полковника Молчанова была на голову разбита па ртизанами. 27. Захар открыл в половину дверь, но войти не решался. 28. Филипп Фёдорович пошё л вдоль длин ного, в половину протяжения цеха, стола у стены. 29. Он вошёл в пору юности. 30. Уж больно густа рожь . Такую в пору се рпом жать! 31. От роду не видал такого пе чального кладбища. 32. Ростислав шест надцати лет от роду бросил войсковое училище и ушё л на войну. 33. Селезень крякал, тре вожно смотрел в верх. 34. Туча с верху до низу осве тилась серебрян ым светом. 35. Завтра мне предстояло проехать в глубь степи километров сто двад цать пять. 36. Все окна комнаты были темны, кроме последнего на верху, завешенного шторой. 37. Ровно тянулся в высь дым завода. 38. И этому имени суждено на веки укрепиться за потерянным существом.

Упражнение 91

1. Читал, читал, а всё без толку. 2. Тут же к стати заодно примостился и кухаркин сын. 3. Ехали резво, с ходу переско чили передовые посты. 4. Он говорил без умолку. 5. Под стать ему была и невеста. 6. Но рыбацкий посёлок сгорел до тла. 7. Александр положил её под мышки и поставил на ноги. 8. Теперь он брёл на угад. 9. В бой мы пошли с ходу. 10. Он распе кал какого-то танкиста, стоявшего перед ним на вытяжку. 11. И пристя жные на бегу хватали пучк и сочн ых сте блей. 12. Пре пода вание велось на слух и на память. 13. И в этот момент пень пре вратился в сидящего на корточк ах человека. 14. - Заехали к чё рту на куличк и, - пробурчал брат. 15. И что это за день сегодня выдался! - в сердцах во скликнул Яков Лукич. 16. Если бы он знал, что произо йдёт, он никогда, даже в шутку, не сказал бы этого. 17. И ему, и Павлуше на вид было не более двенад цати лет. 18. Прохор так спешил, что на силу попал носком сапога в стремя. 19. Поп и дь ячо к были под стать друг другу. 20. По тихоньку от матери я начал копить деньжо нки. 21. Что при кажете отвечать на это? Я стал в тупик. 22. Всего у них было в волю: и земли, и леса, и воды. 23. Григорий в упор погля дел Аксинье в глаза. 24. Смуты и войны ХVII века в корень расшатали народное хозяйство. 25. - Заводи! - в голос крикнул Собольков. 26. - Без ко манды не стрелять! - почти в слух приказал Собольков. 27. Мало ли что человек скажет в горячах. 28. Времени у меня в обрез. 29. Проснувшиеся грачи в одиночку летали над землёй. 30. Штольц немец только в половину, по отцу: мать его была рус ская.

Упражнение 92

  • Откуда откуда?; н. ф. - откуда ; мест.-нар., вопросительное; неизм.; в предложении - обстоятельство места.
  • вы (знаете); вы (не можете подождать) - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос кто? ; н. ф. - вы ; мест.-сущ., личное; 2-е л., мн. ч. (используется по отношению кодному лицу как форма вежливости); употреблено в форме И. п.; в предложении - подлежащее.
  • как (зовут), как (говорит) - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос как? ; н. ф. - как ; мест.-нар., относительное; неизм.; в предложении - обстоятельство образа действия.
  • меня (зовут) - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос кого? ; н. ф. - я
  • кто (не знает) - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос кто? ; н. ф. - кто ; мест.-сущ., вопросительное; употреблено в форме И. п.; в предложении - подлежащее.
  • вас (не знает) - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос кого? ; н. ф. - вы ; мест.-сущ., личное; 2-е л., мн. ч. (используется по отношению к одному лицу как форма вежливости); употреблено в форме Р. п.; в предложении -дополнение.
  • здесь - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос где? ; н. ф. - здесь ; мест.-нар., указательное; неизм.; в предложении - обстоятельство времени.
  • своё (изображение) - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос чьё? ; н. ф. - свой
  • (под) ним - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос под чем? ; н. ф. - он ; мест.-сущ., личное; 3-е л.; употреблено в форме ед. ч., м. р., Т. п.; в предложении - обстоятельство места.
  • свои (стихи) - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос чьи? ; н. ф. - свой ; мест.-прил., притяжательное; употреблено в форме В. п.; в предложении - согласованное определение.
  • (на) этот (раз) - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос какой? ; н. ф. - этот ; мест.-прил., указательное; употреблено в форме В. п.; в предложении - часть обстоятельства времени.
  • я (извиняюсь), я (хочу), я (не спешу), я (забыл) - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос кто? ; н. ф. - я ; мест.-сущ., личное; 1-е л., ед. ч.; употреблено в форме И. п.; в предложении - подлежащее.
  • он (сказал), он (не интурист), он (прав), он (прикидывается), он (говорит) - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос кто? ; н. ф. - он ; мест.-сущ., личное; 3-е л.; употреблено в форме ед. ч., м. р., И. п.; в предложении - подлежащее.
  • никакой (не интурист) - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос какой? ; н. ф. - никакой ; мест.-прил., отрицательное; употреблено в форме ед. ч., м. р., И. п.; в предложении - согласованное определение.
  • так - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос как? ; н. ф. - так ; мест.-нар., указательное; неизм.; в предложении - обстоятельство меры и степени.
  • никуда - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос куда? ; н. ф. - никуда ; мест.-нар., отрицательное; неизм.; в предложении- обстоятельство места.
  • это что? какое? ; н. ф. - этот ; мест.-прил. (в данном контексте выступает в роли мест.-сущ.), указательное; употреблено в форме ед. ч., ср. р., И. п.; в предложении - подлежащее.
  • (перебравшийся) к нам - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос к кому? ; н. ф.- мы; мест.-сущ., личное; 1-е л., мн. ч.; употреблено в форме Д. п.; в предложении -дополнение.
  • (спрашивай) у него - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос у кого? ; н. ф. - он ; мест.-сущ., личное; 3-е л.; употреблено в форме ед. ч., м. р., Р. п.; в предложении -дополнение.
  • ты (думаешь), ты (верь), ты (слышишь) - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос кто? ; н. ф. - ты ; мест.-сущ., личное; 2-е л., ед. ч.; употреблено в форме И. п.; в предложении - подлежащее.
  • сам (подумал) - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопросы какой? кто? ; н. ф. - сам ; мест.-прил. (в данном контексте выступает в роли мест.-сущ.), определительное; употреблено в форме ед. ч., м. р., И. п.; в предложении - подлежащее.
  • мне (верь) - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос кому? ; н. ф. - я ; мест.-сущ., личное; 1-е л., ед. ч.; употреблено в форме Д. п.; в предложении -дополнение.
  • (засипел) ему - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос кому? ; н. ф. - он ; мест.-сущ., личное; 3-е л.; употреблено в форме ед. ч., м. р., Д. п.; в предложении -дополнение.
  • (выспросить) кое-что - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос что? ; н. ф. - кое-что ; мест.-сущ., неопределённое; употреблено в форме В. п.; в предложении - дополнение.
  • (задержим) его - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос кого? ; н. ф. - он ; мест.-сущ., личное; 3-е л.; употреблено в форме ед. ч., м. р., В. п.; в предложении -дополнение.
  • (стоял) возле неё - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос возлечего? ; н. ф. - он ; мест.-сущ., личное; 3-е л.; употреблено в форме ед. ч., ж. р., Р. п.; в предложении - обстоятельство места.
  • какую-то (книжечку) - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос какую? ; н. ф. - какой-то ; мест.-прил., неопределённое; употреблено в форме ед. ч., ж. р., В. п.; в предложении - согласованное определение.
  • (извините) vменя - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос кого? ; н. ф. - я ; мест.-сущ., личное; 1-е л., ед. ч.; употреблено в форме В. п.; в предложении -дополнение.
  • нашего (спора) - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос чьего? ; н. ф. - наш ; мест.-прил., притяжательное; употреблено в форме ед. ч., м. р., Р. п.; в предложении - согласованное определение.
  • (представить) себя - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос кого? ; н. ф. - себя ; мест.-сущ., возвратное (нет формы И. п.); употреблено в форме В. п.; в предложении -дополнение.
  • (представить) вам - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос кому? ; н. ф. - вы ; мест.-сущ., личное; 2-е л., мн. ч.; употреблено в форме Д. п.; в предложении -дополнение.
  • моя (карточка) - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопрос чья? ; н. ф. - мой ; мест.-прил., притяжательное; употреблено в форме ед. ч., ж. р., И. п.; в предложении - согласованное определение.
  • те (сконфузились) - мест.; указывает на предмет, признак, количество, не называя их; отвечает на вопросы какие? кто? ; н. ф. - тот ; мест.-прил. (в данном контексте выступает в роли мест.-сущ.), указательное; употреблено в форме мн. ч., И. п.; в предложении - подлежащее.

Упражнение 93

Не за что благодарить, ни за что не благодарил; не когда болтать; не кого спросить; увидел не кого иного, как отца; ни кого иного не увидел; не кому доложить; сообщил не кому другому, как директору; ни кому другому не льзя доложить; не куда спешить; ни где не находил покоя; это ни как невозможно; ни какой благодарности; не на что купить; ни на что не обращать внимания; не откуда ждать помощи; не чем заняться; здание было не чем иным, как университетом; ни чем иным объяснить не мог; ни когда не опаздывал; ни куда не спешил; ни к чему не притрагивался; ни откуда не ждал вестей; ни почём не догадался бы; я здесь ни при чём; это его ни сколько не занимало; ни чей щенок; во что бы то ни стало; ни в какую не соглашался.

Упражнение 94

1. Ни кто ему не возразил, но ни кто и не под держал его. 2. На плечах его висело не что, напоми нающее пиджак. 3. Он ни когда ни в чём ни кому не отказывал, но и ни чего не давал. 4. При дерёт ся к тому, к сему, а чаще ни к чему. 5. Он не пил, не бродил по посёлку и ни когда ни с кем не сс орился. 6. Наряжены мы вместе город ведать, но, кажется, нам не за чем смотреть. 7. И опять стрельцы ни с чем. 8. Они пострадали в самом деле ни за что. 9. Всякий дом есть не что иное, как поселенная единица. 10. Макар Семёнов стоял как ни в чём ни бывало. 11. Я ни в чём не виноват перед ним, я не сделал ни чего плохого, ему не в чем упрекнуть меня. 12. Не когда и не зачем было объ яснять Лизке, и за одно и ребятам, по чему он поставил избу в стороне. 13. И все как будто стали строже: ведь не куда-нибудь , а всё же в Атлантику входили мы. 14. - За чем при шёл? Ни за чем. При шёл просто так. 15. Неза чем было затевать столь опасный разговор. 16. И слёзы матери здесь вовсе ни при чём. 17. Да он нипо чём не признаетс я, хоть режь его! 18. Я не слыхал, чтоб он на что-нибудь или кого-нибудь жаловался. 19. И всё-таки самое страшное было ещё в переди. 20. Глаза его искали кругом кого-то . 21. Мог ли кто-либо об этом подумать? 22. Майор успел кое с кем подружить ся и кое с кем поссориться. 23. А я кое- кого из вас, кажется, знаю. 24. За чем пойдёшь, то и найдёшь. 25. За чем же так неблагосклонно хлопочем, судим обо всём... 26. По этому признаку и по тому, что нижняя часть ствола обго рела, я разгадал происхождение ямы. 27. Леонтьев был страст ный любитель-рыболов. По этому он выбрал самый лесистый район. 28. От того я присмирел, что я слышу топот дальний. 29. От того, кто не мил, и подарок постыл. 30. При том же и жара немного спала. 31. При том же заводе находитс я и школа. 32. У тебя солидный опыт работы, при чём в области перестройки и поиска новых форм. 33. Вот я таки ни при чём останусь - это верно. 34. Другая есть причина, по чему она ждать не будет. 35. По чему конкретно вы заключаете о болезни ребёнка?

Упражнение 95

Замереть ринуться писать говорить - несов. в., невозвр., перех.; спать ночевать - несов. в., невозвр., неперех.; рассчитать рассчитаться - сов. в., возвр., неперех.; рассчитывать - несов. в., невозвр., перех.; просить - несов. в., невозвр., перех.; проситься попросить - сов. в., невозвр., перех.; обедать - несов. в., невозвр., неперех.; загореть - сов. в., невозвр., неперех.; загорать - несов. в., невозвр., неперех.; загореться - сов. в., возвр., неперех.; брать - несов. в., невозвр., перех.; браться - несов. в., возвр., неперех.; взять - сов. в., невозвр., перех.; взяться - сов. в., возвр., неперех.; говорить - несов. в., невозвр., перех.; заговорить - сов. в., невозвр., неперех.; заговариваться - несов. в., возвр., неперех.; сказать - сов. в., невозвр., перех.; увлечь - сов. в., невозвр., перех.; увлекать - несов. в., невозвр., перех.; пленить - сов. в., невозвр., перех.; пленять - несов. в., невозвр., перех.; расследовать жениться - двувидовой (сов. в. и несов. в.), возвр., неперех.; женить - двувидовой (сов. в. и несов. в.), невозвр., перех.; исследовать - двувидовой (сов. в. и несов. в.), невозвр., перех.; арестовать - двувидовой (сов. в. и несов. в.), невозвр., перех.; велеть - двувидовой (сов. в. и несов. в.), невозвр., неперех.; атаковать - двувидовой (сов. в. и несов. в.), невозвр., перех.; просить - несов. в., невозвр., перех.; приказать - сов. в., невозвр., перех.; приказывать - несов. в., невозвр., неперех.



Loading...Loading...